Thu Apr 30 2020 09:26:41 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
b98adc9eba
commit
5f91612d1e
10
16/07.txt
10
16/07.txt
|
@ -17,14 +17,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានឡើងទៅវាក្រុងដាម៉ាស",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ស្តេច» តំណាងឱ្យស្តេចនិងកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត“ ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរីនិងកងទ័ពរបស់គាត់បានឡើងទៅច្បាំងនឹងក្រុងដាម៉ាស” (សូមមើល figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ស្តេច» តំណាងឱ្យស្តេចនិងកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរីនិងកងទ័ពរបស់គាត់បានឡើងទៅច្បាំងនឹងក្រុងដាម៉ាស» (សូមមើល figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "បានគៀរមនុស្សយកទៅធ្វើជាឈ្លើយទៅស្រុកគៀរ",
|
||||
"body": "ការដឹកមនុស្សចេញតំណាងឱ្យការបង្ខំពួកគេឱ្យចាកចេញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ធ្វើឱ្យប្រជាជនក្លាយជាអ្នកទោសរបស់គាត់ហើយបង្ខំពួកគេឱ្យទៅគៀរ (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "ស្រុកគៀរ",
|
||||
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) នេះជាឈ្មោះទីក្រុងឬ ២) ពាក្យនេះមានន័យថា“ ទីក្រុង” និងសំដៅទៅលើទីក្រុងអាសស៊ើរ។ (សូមមើល៖ translate_names)"
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue