Fri Jun 05 2020 10:53:24 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
802e0b0c9a
commit
16c0db51ba
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ស្តេចបានសម្លាប់",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «គាត់» សំដៅទៅលើកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « កងទ័ពរបស់អម៉ាស៊ីយ៉ាត្រូវបានសម្លាប់» ឬ « ទាហានរបស់អម៉ាស៊ាសត្រូវបានសំលាប់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «គាត់» សំដៅទៅលើកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « កងទ័ពរបស់អម៉ាស៊ីយ៉ាត្រូវបានសម្លាប់» ឬ « ទាហានរបស់អម៉ាស៊ីយ៉ាសត្រូវបានសម្លាប់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទាហានអេដុមមួយម៉ឺននាក់",
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ស្ដេចដណ្ដើមយកបានក្រុងសេឡា",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «គាត់» សំដៅទៅលើកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « កងទ័ពរបស់ស្តេចអ័ម៉ាស៊ាបានកាន់កាប់ទីក្រុងសេឡា» (សូមមើល: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «គាត់» សំដៅទៅលើកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « កងទ័ពរបស់ស្តេចអ័ម៉ាស៊ីយ៉ាបានកាន់កាប់ទីក្រុងសេឡា» (សូមមើល: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "សេឡា...យុគធាល",
|
||||
|
|
12
14/08.txt
12
14/08.txt
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "បន្ទាប់មក ព្រះបាទអម៉ាស៊ីយ៉ាបានផ្ញើសារទៅព្រះបាទយ៉ូអាសជាបុត្ររបស់ព្រះបាទយ៉ូអាហាស និងជាចៅរបស់ព្រះបាទយេហ៊ូវថា៖ «ចូរចេញមក យើងប្រយុទ្ធតទល់គ្នានៅក្នុងសមរភូមិ»",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «គ្នាទៅវិញទៅមក» ក៏រួមបញ្ចូលកងទ័ពរបស់ពួកគេផងដែរ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « បន្ទាប់មកអម៉ាស៊ាបានបញ្ជូនអ្នកនាំសារទៅស្តេចយេហូសនៃអ៊ីស្រាអែលដោយនិយាយថា» មកទីនេះហើយទុកឱ្យពួកយើងនិងកងទ័ពរបស់យើងប្រយុទ្ធគ្នានៅក្នុងសមរភូមិ» (សូមមើល: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «គ្នាទៅវិញទៅមក» ក៏រួមបញ្ចូលកងទ័ពរបស់ពួកគេផងដែរ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « បន្ទាប់មកអម៉ាស៊ីយ៉ាបានបញ្ជូនអ្នកនាំសារទៅស្តេចយេហូសនៃអ៊ីស្រាអែលដោយនិយាយថា» មកទីនេះហើយទុកឱ្យពួកយើងនិងកងទ័ពរបស់យើងប្រយុទ្ធគ្នានៅក្នុងសមរភូមិ» (សូមមើល: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "«គុម្ពបន្លាដែលដុះនៅភ្នំលីបង់ ...ជាន់គុម្ពបន្លានោះទៅ",
|
||||
"body": "នេះគឺជារូបភាពនៃពាក្យនិងការបកស្រាយ។ ដើមតាត្រៅមួយគឺអស្ចារ្យហើយបន្លាមួយតូចហើយឥតប្រយោជន៍។ យ៉ូអាសបានប្រៀបធៀបខ្លួនគាត់ទៅនឹងដើមតាត្រៅនិងអ័ម៉ាស៊ាទៅនឹងបន្លាហើយព្រមានអ័ម៉ាស៊ាមិនឱ្យវាយប្រហារ។ ប្រសិនបើអ្នកមានការប្រៀបធៀបស្រដៀងគ្នានៅក្នុងភាសាផ្ទាល់ខ្លួនអ្នកអ្នកអាចប្រើវាបាន។ (មើល៖ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "នេះគឺជារូបភាពនៃពាក្យនិងការបកស្រាយ។ ដើមតាត្រៅមួយគឺអស្ចារ្យហើយបន្លាមួយតូចហើយឥតប្រយោជន៍។ យ៉ូអាសបានប្រៀបធៀបខ្លួនគាត់ទៅនឹងដើមតាត្រៅនិងអម៉ាស៊ីយ៉ាទៅនឹងបន្លាហើយព្រមានអ័ម៉ាស៊ាមិនឱ្យវាយប្រហារ។ ប្រសិនបើអ្នកមានការប្រៀបធៀបស្រដៀងគ្នានៅក្នុងភាសាផ្ទាល់ខ្លួនអ្នកអ្នកអាចប្រើវាបាន។ (មើល៖ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "គុម្ពបន្លា",
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "អ្នកបានវាយប្រហារអេដុម ",
|
||||
"body": "នេះជាផ្នែកដែលព្រមាននៃសាររបស់យ៉ូអាសដល់អម៉ាស៊ា។ «អ័ម៉ាស៊ាអ្នកពិតជាបានឈ្នះអេដុម»"
|
||||
"body": "នេះជាផ្នែកដែលព្រមាននៃសាររបស់យ៉ូអាសដល់អម៉ាស៊ីយ៉ា។ «អម៉ាស៊ីយ៉ាអ្នកពិតជាបានឈ្នះអេដុម»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ចិត្តរបស់អ្នកលើកអ្្នកឡើង",
|
||||
"body": "នេះគឺជាសំនួនវោហារស័ព្ទដែលសំដៅទៅលើមោទនភាព។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «អ្នកពិតជាមានមោទនភាពចំពោះអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើ» (សូមមើល figs_idiom)"
|
||||
"body": "នេះគឺជាសំណួនវោហារស័ព្ទដែលសំដៅទៅលើមោទនភាព។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «អ្នកពិតជាមានមោទនភាពចំពោះអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើ» (សូមមើល figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "មានមោទនភាពចំពោះជ័យជម្នះរបស់អ្នក",
|
||||
"body": "« ពេញចិត្តនឹងជ័យជំនះរបស់អ្នក»"
|
||||
"body": "« ពេញចិត្តនឹងជ័យជម្នះរបស់អ្នក»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហេតុអ្វីបានជាអ្នកធ្វើឲ្យខ្លួនឯងមានបញ្ហា ហើយបរាជ័យ",
|
||||
"body": "យ៉ូអាសប្រើសំណួរនេះដើម្បីព្រមានអ័ម៉ាស៊ាមិនឱ្យវាយប្រហារគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សម្រាប់អ្នកមិនគួរបង្កបញ្ហាសម្រាប់ខ្លួនអ្នកនិងទទួលរងនូវការបរាជ័យ» (សូមមើល figs_rquestion)"
|
||||
"body": "យ៉ូអាសប្រើសំណួរនេះដើម្បីព្រមានអម៉ាស៊ីយ៉ាមិនឱ្យវាយប្រហារគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សម្រាប់អ្នកមិនគួរបង្កបញ្ហាសម្រាប់ខ្លួនអ្នកនិងទទួលរងនូវការបរាជ័យ» (សូមមើល figs_rquestion)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -213,6 +213,7 @@
|
|||
"14-title",
|
||||
"14-01",
|
||||
"14-04",
|
||||
"14-06",
|
||||
"14-08",
|
||||
"14-11",
|
||||
"14-13",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue