2020-05-04 03:40:29 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ស្រីព្រហ្មចារីយ៍ក្រុងស៊ីយ៉ូន",
|
2020-07-08 08:48:37 +00:00
|
|
|
"body": "«ស្រីព្រហ្មចារីយ៍គឺជាការប្រៀបធៀបសម្រាប់ប្រជាជននៅក្រុងយេរូសាឡិម ដូចជាពួកគេមានវ័យក្មេងរស់រវើក និងស្រស់ស្អាត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រជាជនដ៏ស្រស់ស្អាត នៃក្រុងយេរូសាឡិម» ពាក្យ «កូនស្រី» ត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្តល់លក្ខណៈផ្ទាល់ខ្លួនដល់ទីក្រុង ដោយអ្នកសរសេរព្រះគម្ពីរមួយចំនួន។ (សូមមើល figs_metaphor និង figs_personification)"
|
2020-05-04 03:40:29 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-04 03:42:29 +00:00
|
|
|
"title": "«ស្រីព្រហ្មចារីយ៍ក្រុងស៊ីយ៉ូននឹងមើលងាយអ្នក ហើយសើចចំអកដាក់អ្នក។ កូនស្រីក្រុងយេរូសាឡឹមនឹងគ្រវីក្បាលដាក់អ្នក",
|
2020-07-08 08:48:37 +00:00
|
|
|
"body": "ប្រយោគទាំងពីរនេះមានគោលបំណងផ្តល់អត្ថន័យដូចគ្នា។ (សូមមើល figs_parallelism)"
|
2020-05-04 03:40:29 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-04 03:44:29 +00:00
|
|
|
"title": "កូនស្រីក្រុងយេរូសាឡឹម",
|
2020-07-08 08:48:37 +00:00
|
|
|
"body": "«កូនស្រី» គឺជាការប្រៀបធៀបសម្រាប់ប្រជាជននៅក្រុងយេរូសាឡិម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រជាជននៅក្រុងយេរូសាឡិម» (សូមមើល figs_metaphor)"
|
2020-05-04 03:40:29 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-04 03:44:29 +00:00
|
|
|
"title": "គ្រវីក្បាលដាក់អ្នក",
|
2020-07-08 08:48:37 +00:00
|
|
|
"body": "សកម្មភាពនេះគឺជាការប្រៀបធៀប ដែលតំណាងឱ្យការមើលងាយចំពោះមោទនភាពរបស់ជនជាតិអាសស៊ើរ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ធ្វើបាបអ្នក» ។ (សូមមើល figs_metaphor)"
|
2020-05-04 03:40:29 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-04 03:46:29 +00:00
|
|
|
"title": "លើកភ្នែកអ្នកឡើងដោយអំនួត",
|
2020-07-14 09:38:47 +00:00
|
|
|
"body": "«ងើបភ្នែកឡើងដោយមោទនភាព» គឺជាទឹកមុខក្រអឺតក្រទម ឬ ទឹកមុខព្រហើន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ក្រឡេកមើលដោយមោទនភាព» (សូមមើល figs_metonymy)"
|
2020-05-04 03:40:29 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-04 03:46:29 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រះដ៏វិសុទ្ធរបស់អ៊ីស្រាអែល",
|
2020-07-08 08:50:37 +00:00
|
|
|
"body": "ពាក្យសម្រាប់ព្រះនៃអ៊ីស្រាអែល ជាព្រះអម្ចាស់។"
|
2020-05-04 03:40:29 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|