saron_km_2ki_tn/23/26.txt

22 lines
2.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ទោះជាយ៉ាណាក៏ដោយ ",
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រើពាក្យនេះដើម្បីបង្ហាញថាទោះបីរឿងទាំងអស់ដែលយ៉ូសៀសធ្វើល្អក៏ដោយក៏ព្រះអម្ចាស់នៅតែខឹងនឹងស្រុកយូដាដដែល។"
},
{
"title": "ព្រះអម្ចាស់មិនបានបោះបង់កំហឹងដ៏ខ្លាំងរបស់ព្រះអង្គប្រឆាំងនឹង",
"body": "ភ្លើងគឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់កំហឹងហើយការចាប់ផ្តើមភ្លើងគឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការខឹង។ នាមអរូបី «កាចសាហាវ» និង «កំហឹង» អាចត្រូវបានបកប្រែជាគុណនាម។ នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ព្រះជាម្ចាស់មិនបានបែរចេញពីកំហឹងដ៏ខ្លាំងនៃកំហឹងដ៏ខ្លាំងរបស់ទ្រង់ដែលទ្រង់បានធ្វើទាស់នឹង» ឬ «ព្រះជាម្ចាស់មិនបានឈប់ធ្វើកាចសាហាវឡើយពីព្រោះទ្រង់ខឹងនឹងគេ» (សូមមើល៖ figs_metaphor and figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ធ្វើឲ្យព្រះអម្ចាស់ព្រះពិរោធ",
"body": "«បានធ្វើឱ្យទ្រង់ខឹង»"
},
{
"title": "ចេញពីភ្នែករបស់យើង",
"body": "«ពីកន្លែងដែលយើងនៅ» ឬ «ពីការនៅក្បែរយើង»"
},
{
"title": "«នាមរបស់យើងនឹងនៅទីនោះ»",
"body": "ឈ្មោះនេះគឺសម្រាប់កិត្តិយសដែលមនុស្សគួរតែផ្តល់ដល់មនុស្ស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រជាជនគួរតែគោរពបូជាខ្ញុំនៅទីនោះ» (សូមមើល: figs_metonymy)"
}
]