2020-04-09 04:38:32 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "បន្ទាប់មក កូនរបស់ព្យាការីដែលនៅក្រុងយ៉េរីខូបានមកជួបលោកអេលីសេ ហើយនិយាយទៅគាត់ថា",
|
2020-04-09 04:40:32 +00:00
|
|
|
"body": "ពេលអេលីយ៉ានិងអេលីសេចូលមកជិតក្រុងយេរីខូ កូនៗ របស់ពួកព្យាការីដែលនៅទីនោះបាននិយាយទៅកាន់អេលីសេថា៖"
|
2020-04-09 04:38:32 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-09 04:40:32 +00:00
|
|
|
"title": "កូនរបស់ព្យាការី",
|
|
|
|
"body": "នេះមិនមានន័យថាពួកគេជាកូនចៅរបស់ព្យាការីទេផ្ទុយទៅវិញពួកគេគឺជាក្រុមព្យាការី។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែឃ្លានេះក្នុងជំពួក ២: ៣ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖“ ក្រុមមនុស្សប្រុសដែលជាព្យាការី” "
|
2020-04-09 04:38:32 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-09 04:40:32 +00:00
|
|
|
"title": "«ព្រះអម្ចាស់មានព្រះជន្មគង់នៅ ហើយលោកគ្រូក៏មានជីវិតនៅរស់ ខ្ញុំសូមប្រាប់លោកថា ខ្ញុំនឹងមិនចាកចេញពីលោកឡើយ»",
|
|
|
|
"body": "\"ដូចព្រះអម្ចាស់មានព្រះជន្មគង់នរស់និងដូចអ្នករស់នៅខ្ញុំនឹងមិនឃ្លាតឆ្ងាយពីអ្នកឡើយ\" ។ នៅទីនេះអេលីសេប្រៀបធៀបភាពប្រាកដប្រជាដែលថាព្រះអម្ចាស់និងអេលីយ៉ានៅរស់រាននឹងភាពប្រាកដប្រជានៃអ្វីដែលគាត់កំពុងនិយាយ។ នេះគឺជាវិធីនៃការសន្យាដ៏ឧឡារិក។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែឃ្លានេះជា ២: ១ ។ AT: \"ខ្ញុំសន្យានឹងអ្នកថាខ្ញុំនឹងមិនចាកចេញពីអ្នកទេ\" "
|
2020-04-09 04:38:32 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|