saron_km_2ki_tn/07/16.txt

30 lines
2.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ជ័យភណ្ឌនៅក្នុងជំរំ",
"body": "នេះសំដៅទៅលើការយករបស់ពីកងទ័ពដែលចាញ់។"
},
{
"title": " ដូច្នេះ ម្សៅមួយរង្វាល់លក់មួយកាក់ និងស្រូវសាលីពីររង្វាល់ក៏ថ្លៃមួយកាក់ដែរ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដូច្នេះប្រជាជនបានលក់ម្សៅល្អមួយរង្វាស់ក្នុងមួយកាក់និងពីររង្វាល់សំរាប់មួយកាក់» (សូមមើល: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ម្សៅមួយរង្វាល់... និងស្រូវសាលីពីររង្វាល់",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ «រង្វាស់» ប្រែថា « សេហ» ដែលជាឯកតាវាស់ស្ងួតស្មើនឹងប្រហែល ៧ លី។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ម្សៅល្អ ៧ លី…ស្រូវ ១៤ លីត្រ» (សូមមើល: translate_bvolume)"
},
{
"title": "មួយកាក់",
"body": "មួយកាក់គឺជាឯកតាទំងន់ស្មើនឹងប្រហែល ១១ ក្រាម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ប្រាក់ប្រហែល ១១ ក្រាម» ឬ « ប្រាក់មួយកាក់» (សូមមើល៖ translate_bmoney)"
},
{
"title": "ស្របតាមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលមែន",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ“ តំណាង” តំណាងអោយព្រះអម្ចាស់។ AT:“ ដូចអ្វីដែលព្រះយេហូវ៉ាបានមានបន្ទូល” (សូមមើល៖ លា)"
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
}
]