saron_km_2ki_tn/06/10.txt

18 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ទៅកន្លែងដែលអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់បាននិយាយ និងបានព្រមានទ្រង់",
"body": "នេះសំដៅទៅលើកន្លែងដែលលោកអេលីសេបានព្រមានស្តេចក្នុងជំពូក ៦: ៨ ។"
},
{
"title": "មួយលើកជាពីរលើក នៅពេលដែលស្តេចទៅទីនោះ ស្តេចក៏បានរួចពីបញ្ហា",
"body": "អេលីសេនឹងព្រមានស្តេចអំពីកន្លែងដែលកងទ័ពអារ៉ាម នឹងវាយប្រហារដូច្នេះគាត់អាចជូនដំណឹងដល់ប្រជាជនមុនពេល ការវាយប្រហារកើតឡើង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «លោកអេលីសេបានព្រមានស្តេចអ៊ីស្រាអែលតាមរបៀបនេះជាច្រើនដងហើយប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលអាចមានសុវត្ថិភាពបាន» (សូមមើ figs_explicit)។"
},
{
"title": "«ហេតុអ្វីអ្នកទាំងអស់គ្នាមិនប្រាប់យើងថាក្នុងចំណោមយើងមានម្នាក់ចូលដៃជាមួយស្តេចស្រុកអ៊ីស្រាអែល»?",
"body": "ស្តេចស្រុកអារ៉ាមស្មានថាមានជនក្បត់ក្នុងចំណោមទាហានរបស់គាត់ ដែលកំពុងផ្តល់ព័ត៌មានដល់ស្តេចអ៊ីស្រាអែល។ គាត់ប្រើសំណួរនេះដើម្បីព្យាយាមរកមើលថា តើជនក្បត់នោះជានរណា។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាឃ្លា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សូមប្រាប់ខ្ញុំថាអ្នកមួយណាជាស្តេចរបស់អ៊ីស្រាអែល!» ឬប្រាប់ខ្ញុំថាអ្នកណាមួយក្នុងចំណោមអ្នកដែលត្រូវបានបង្ហាញផែនការរបស់យើងទៅស្តេចអ៊ីស្រាអែល។ (សូមមើល figs_rquestion)"
},
{
"title": "ជាមួយស្តេចស្រុកអ៊ីស្រាអែល",
"body": "‍«ធ្វើឲ្យអ្នកដទៃ» មានន័យថាស្មោះត្រង់នឹងមនុស្សនោះ។ ក្នុងករណីនេះវាមានន័យថាពួកគេនឹងផ្តល់ព័ត៌មានដើម្បីជួយស្តេចអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « កំពុងជួយស្តេចអ៊ីស្រាអែល» ឬ « ស្មោះត្រង់ចំពោះស្តេចអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល figs_idiom)"
}
]