2020-05-07 01:37:07 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "នៅក្នុង",
|
2020-05-07 01:39:07 +00:00
|
|
|
"body": "ប្រសិនបើភាសារបស់អ្នកមានវិធីដើម្បីសម្គាល់ការចាប់ផ្តើមនៃផ្នែកថ្មីនៃរឿងសូមពិចារណាប្រើវានៅទីនេះបាន។"
|
2020-05-07 01:37:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 01:39:07 +00:00
|
|
|
"title": "ឆ្នាំទីដប់ប្រាំបី",
|
2020-06-08 03:20:09 +00:00
|
|
|
"body": "«ទីដប់ប្រាំបី» គឺជាទម្រង់ធម្មតានៃឆ្នាំ ១៨ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ឆ្នាំទី ១៨» (សូមមើល៖ translate_ordinal)"
|
2020-05-07 01:37:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 01:41:07 +00:00
|
|
|
"title": "លោកសាផាន...លោកអសាលា...លោកមស៊ូឡាម...ហ៊ីលគីយ៉ា",
|
|
|
|
"body": "ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះមនុស្សប្រុស។ (សូមមើល៖ translate_names)"
|
2020-05-07 01:37:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 01:43:07 +00:00
|
|
|
"title": "ដំណាក់របស់ព្រះអម្ចាស់...",
|
|
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ដំណាក់របស់ព្រះជាម្ចាស់»និង «ព្រះវិហារ» មានន័យដូចគ្នា។"
|
2020-05-07 01:37:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 01:45:07 +00:00
|
|
|
"title": "សូមទៅជួបលោកមហាបូជាចារ្យហ៊ីលគីយ៉ា",
|
2020-06-08 03:20:09 +00:00
|
|
|
"body": "ឃ្លាថា «ឡើងទៅ» ត្រូវបានប្រើព្រោះព្រះវិហាររបស់ព្រះអម្ចាស់ខ្ពស់ជាងកន្លែងស្តេចយ៉ូសៀស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ជួបលោកមហាបូជាចារ្យហ៊ីលគីយ៉ា»"
|
2020-05-07 01:37:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 01:47:07 +00:00
|
|
|
"title": "ប្រាប់លោកឲ្យរាប់ប្រាក់ដែលគេនាំមកក្នុងដំណាក់របស់ព្រះអម្ចាស់ គឺប្រាក់ដែលអ្នកយាមបានប្រមូលពីប្រជាជន",
|
|
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «អ្នកយាមព្រះវិហារដែលប្រមូលប្រាក់ពីប្រជាជនបាននាំចូលវិហាររបស់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល: figs_activepassive)"
|
2020-05-07 01:37:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 01:49:07 +00:00
|
|
|
"title": "សូមឲ្យប្រាក់ទាំងនោះដល់ដៃរបស់ជាង",
|
|
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឱ្យកម្មករនិយោជិតទាំងមូល។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រាប់ហ៊ីលគីយ៉ាឱ្យលុយទៅកម្មករ» (សូមមើល: figs_synecdoche and figs_activepassive)"
|
2020-05-07 01:37:07 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|