2020-04-10 03:38:10 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "នៅលើគ្រែរបស់អ្នកបម្រើរបស់ព្រះជាម្ចាស់",
|
|
|
|
"body": "នេះគឺជាគ្រែនៅក្នុងបន្ទប់ដែលនាងបានរៀបចំសម្រាប់អេលីសេនៅពេលដែលគាត់ធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ស៊ូណែម។"
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "អ្នកបម្រើរបស់ព្រះជាម្ចាស់",
|
|
|
|
"body": "«អេលីសេអ្នកជំនិតរបស់ព្រះ»"
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងប្រញាប់ទៅជួបអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់ និងបន្ទាប់មក ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញ",
|
2020-04-13 07:17:52 +00:00
|
|
|
"body": "ស្ត្រីនោះបានប្រាប់ប្តីរបស់នាងថានាងនឹងទៅជួបអេលីសេប៉ុន្តែនាងមិនបាននិយាយថានាងទៅណាទេព្រោះកូនប្រុសរបស់ពួកគេបានស្លាប់ទៅហើយ។ ប្រយោគមួយនេះអាចត្រូវបានបន្ថែមដើម្បីផ្តល់នូវព័ត៌មានជាក់លាក់ដូចនៅក្នុង UDB ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំអាចប្រញាប់ទៅរកអ្នកជំនិតរបស់ព្រះជាម្ចាស់ហើយបន្ទាប់មកខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញ» ។ ប៉ុន្តែនាងមិនបានប្រាប់ប្តីថាកូនប្រុសរបស់ពួកគេបានស្លាប់នោះទេ។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
2020-04-10 03:38:10 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|