2020-05-06 07:46:30 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-07-08 09:44:37 +00:00
|
|
|
"title": "រូបព្រះ» ដូច្នេះ ព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះរបស់អ៊ីស្រាអែលមានបន្ទូលថា៖ «មើល",
|
2020-07-14 13:56:49 +00:00
|
|
|
"body": "ការបកប្រែនេះយល់ពីពាក្យ «ដូច្នេះ ... និយាយថា» គឺជាពាក្យរបស់ព្យាការី។ អត្ថន័យដែលអាចទៅរួចមួយទៀតគឺថាព្រះជាម្ចាស់សំដៅលើខ្លួនរបស់ព្រះអង្គ ដូចជាទ្រង់ជាមនុស្សម្នាក់ទៀត៖ «រូបព្រះ។ ដូច្នេះព្រះអម្ចាស់ជាព្រះនៃអ៊ីស្រាអែលមានព្រះបន្ទូលថា «មើល»"
|
2020-05-06 07:46:30 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-06 07:50:30 +00:00
|
|
|
"title": "នរណាម្នាក់ឮរឿងនេះ ត្រចៀកទាំងពីររបស់គេនឹងឈឺចុកចាប់",
|
2020-07-14 13:56:49 +00:00
|
|
|
"body": "អារម្មណ៍ខាងរាងកាយគឺជាពាក្យពេចន៍មួយ សម្រាប់អារម្មណ៍ដែលបណ្តាលឱ្យវាកើតឡើង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អស់អ្នកដែលឮនូវអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ធ្វើនឹងធ្វើឱ្យពួកគេភ្ញាក់ផ្អើល។ (សូមមើល figs_metonymy)"
|
2020-05-06 07:46:30 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|