22 lines
2.0 KiB
Plaintext
22 lines
2.0 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "ធើសា",
|
||
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះនៃទីក្រុងមួយ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពួក ១៤:១៧ ។"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ទាហានបានបោះជំរំ នៅជិតក្រុងគីបថោន ",
|
||
"body": "ពាក្យថា“ កងទ័ព” គឺសំដៅទៅលើកងទ័ពនៃណាចក្រអ៊ីស្រាអែល។"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "គីបថោន ",
|
||
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះនៃទីក្រុងមួយ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពួក ១៥:២៧ ។"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "នៅពេលដែលពួកទ័ពបានបោះជំរំនៅទីនេះពួកគេឮគេនិយាយថា",
|
||
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖“ ទាហានដែលបោះជំរំនៅទីនោះបានឮ នរណាម្នាក់និយាយថា” "
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ",
|
||
"body": "ទាំងពីរដងឃ្លានេះត្រូវបានប្រើវាតំណាងឱ្យកងទ័ពអ៊ីស្រាអែល។ នៅទីនេះពាក្យថា \"ទាំងអស់\" គឺជាពាក្យទូទៅដែលមានន័យថា \"ភាគច្រើន\" ។ ការបកប្រែផ្សេង“ កងទ័ពអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់” ឬ“ ទាហានភាគច្រើននៅក្នុងជួរកងទ័ពអ៊ីស្រាអែល” ឬ“ កងទ័ពអ៊ីស្រាអែល” "
|
||
}
|
||
] |