30 lines
3.3 KiB
Plaintext
30 lines
3.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ស្តេចព្រះបាទអហាប់មិនគ្រាន់តែដើរតាមអំពើបាបរបស់ព្រះបាទយេរ៉ូបោមជាកូនរបស់នេបាតប៉ុណ្ណោះទេ",
|
|
"body": "នេះបង្ហាញថាអ័ហាប់ចង់ធ្វើអំពើអាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។ អត្ថន័យពេញលេញនៃឃ្លានេះអាចត្រូវបានធ្វើឱ្យច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ “ គឺដូចជាស្តេចអ័ហាប់គិតថាការដើរតាមអំពើបាបរបស់យេរ៉ូបោមជាកូនរបស់នេបាតមិនបានគ្រប់គ្រាន់ទេ” "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ស្តេចព្រះបាទអហាប់មិនគ្រាន់តែដើរតាម",
|
|
"body": "ឃ្លាថា «អហាប់»មានន័យថាអាហាប់ពិចារណាឬគិតអ្វីមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ “ អ័ហាប់ចាត់ទុកវាជារឿងតូចតាច” ឬ“ អ័ហាប់គិតថាវាមិនគ្រប់គ្រាន់ទេ” "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មិនគ្រាន់តែ",
|
|
"body": "\"រឿងដែលមិនសំខាន់\" ឬ \"មិនគ្រប់គ្រាន់\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដើរតាមអំពើបាបរបស់ព្រះបាទយេរ៉ូបោមជាកូនរបស់នេបាត",
|
|
"body": "ការដើរក្នុងអំពើបាបរបស់យេរ៉ូបោមតំណាងឲ្យអំពើបាបដូចយេរ៉ូបោមបានធ្វើបាបដែរ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ “ ធ្វើបាបដូចយេរ៉ូបោមជាកូនរបស់នេបាតបានធ្វើបាប”"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ថ្វាយបង្គំព្រះបាល ព្រមទាំងឱនក្បាលនៅចំពោះព្រះនោះទៀតផង",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ ឃ្លាថា“ ក្រាបថ្វាយបង្គំព្រះអង្គ” ពិពណ៌នាអំពីឥរិយាបថដែលមនុស្សប្រើក្នុងការថ្វាយបង្គំ។ "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះរបស់អ៊ីស្រាអែល",
|
|
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ“ អ៊ីស្រាអែល” សំដៅទៅលើប្រជាជាតិអ៊ីស្រាអែលដែលមានកុលសម្ព័ន្ធចំនួន ១២ ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ស្តេចរបស់អ៊ីស្រាអែល",
|
|
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ“ អ៊ីស្រាអែល” សំដៅលើព្រះណាចក្រអ៊ីស្រាអែលដែលមានកុលសម្ព័ន្ធទាំង ១០ ។"
|
|
}
|
|
] |