saron_km_1ki_tn/22/13.txt

22 lines
2.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ឥឡូវនេះចូលមើល",
"body": "«ស្តាប់» ឬ \"យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្វីដែលខ្ញុំរៀបនឹងប្រាប់អ្នក\""
},
{
"title": "ពាក្យរបស់ព្យាការីទាំងអស់បានប្រកាសរឿងល្អទៅស្តេចដោយសម្លេងតែមួយ",
"body": "ពួកព្យាការីទាំងអស់និយាយដូចគ្នាគឺដូចជាពួកគេនិយាយដូចគ្នា។ ឃ្លា“ ពាក្យរបស់ពួកព្យាការី” តំណាងឱ្យសារដែលពួកព្យាការីប្រកាស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « ពួកព្យាការីទាំងអស់សុទ្ធតែប្រកាសការល្អ ៗ ដល់ស្តេចដូចគគ្នា» (សូមមើល: figs_metaphor and figs_metonymy)"
},
{
"title": "សូមឲ្យពាក្យរបស់លោកដូចពាក្យរបស់អ្នកទាំងនោះផង",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ « ពួកគេ» សំដៅទៅលើ « ពាក្យរបស់ពួកព្យាការី» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អនុញ្ញាតឱ្យអ្វីដែលអ្នកនិយាយយល់ស្របនឹងអ្វីដែលពួកគេបាននិយាយ» (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "តើយើងគួរទៅ",
"body": "ពាក្យថា «យើង» សំដៅទៅលើអហាប់ យ៉ូសាផាតនិងកងទ័ពរបស់ពួកគេ ប៉ុន្តែមិនមែនសំដៅទៅលើមីកាទេ។ (សូមមើល: figs_exclusive)"
},
{
"title": "នឹងប្រទានមកក្នុងព្រះហស្តរបស់ព្រះករុណា",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា « ព្រះហស្ត» សំដៅទៅលើអំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «នឹងអនុញ្ញាតឱ្យស្តេចចាប់យកវា» (សូមមើល: figs_metonymy)"
}
]