saron_km_1ki_tn/15/23.txt

22 lines
3.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "តើមិនមានកត់ត្រាទុកក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចស្រុកយូដាទេឬ? ",
"body": "សំណួរនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីជូនដំណឹងឬរំលឹកដល់អ្នកអានថាព័ត៌មានអំពីអ័ប៊ីយ៉ាគឺមាននៅក្នុងសៀវភៅមួយទៀត។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពួក ១៤:២៩ ។ សំណួរនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លាភ្ចាប់។ ការបកប្រែផ្សេៀងទៀត៖ «ពួកគេត្រូវបានសរសេរនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចយូដា» (សូមមើល: figs_rquestion)"
},
{
"title": "តើមិនមានកត់ត្រាទុកក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចស្រុកយូដាទេឬ? ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"មាននរណាម្នាក់បានសរសេរអំពីរឿងនេះនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចស្រុកយូដា\" ។ (សូមមើល: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ព្រះបាទអាសាបានផ្ទុំលក់ជាមួយបុព្វបុរសរបស់ស្តេច",
"body": "ការគេងនៅទីនេះគឺតំណាងឱ្យការស្លាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អេសាបានស្លាប់ដូចដូនតារបស់គាត់» (សូមមើល: figs_metaphor and figs_euphemism)"
},
{
"title": "គេបានបញ្ចុះស្តេចនៅក្នុងក្រុងរបស់ព្រះបាទដាវីឌជាបិតាទ្រង់",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ហើយពួកគេបានបញ្ចុះគាត់ជាមួយបុព្វបុរសរបស់គាត់» (សូមមើល: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ព្រះបាទដាវីឌជាបិតាទ្រង់",
"body": "ពាក្យថា «បិតា» នៅទីនេះសំដៅទៅលើបុព្វបុរស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ស្តេចដាវីឌដែលជាបុព្វបុរសរបស់គាត់»"
}
]