saron_km_1ki_tn/16/18.txt

30 lines
4.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ទីក្រុងត្រូវបានគេគ្រប់គ្រង",
"body": "នេះអាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ស្តេចអ៊ូមរីនិងកងទ័ពបានដណ្ដើមយកទីក្រុងបាន» (សូមមើល figs_activepassive)"
},
{
"title": "បានធ្វើជាអំពើអាក្រក់នៅក្នុងព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់ ",
"body": "ព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់តំណាងឲ្យការថ្កោលទោសរបស់ព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្វីដែលអាក្រក់ក្នុងការជំនុំជម្រះរបស់ព្រះជាម្ចាស់» ឬ «អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាអាក្រក់» (សូមមើល figs_metaphor)"
},
{
"title": "ដើរតាមមាគា៌របស់ព្រះបាទយេរ៉ូបោម",
"body": "ការដើរនៅទីនេះតំណាងឲ្យឥរិយាបថ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ធ្វើអ្វីដែលស្តេចយេរ៉ូបោមបានធ្វើ» (សូមមើល figs_metaphor)"
},
{
"title": "ក៏នាំអ៊ីស្រាអែលឲ្យប្រព្រឹត្តបាប",
"body": "ការដឹកនាំមនុស្សឲ្យធ្វើអ្វីមួយតំណាងឲ្យឥទ្ធិពលដែលនាំពួកគេឲ្យធ្វើវា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដើម្បីជះឥទ្ធិពលដល់អ៊ីស្រាអែលឲ្យធ្វើបាប» (សូមមើល figs_metaphor)"
},
{
"title": "អំពើក្បត់ដែលស្តេចបានធ្វើ",
"body": "ការក្បត់នេះសំដៅទៅលើផែនការរបស់ស្តេចស៊ីមរីដើម្បីសម្លាប់ស្តេចអេឡាដែលជាស្តេចអ៊ីស្រាអែល។ អត្ថន័យពេញលេញនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «របៀបដែលគាត់បានធ្វើផែនការប្រឆាំងនឹងស្តេចស្តេចអេឡា» ឬ «របៀបដែលគាត់បានសម្លាប់ស្តេចអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល figs_explicit)"
},
{
"title": "តើមិនមានកត់ត្រាទុកក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចអ៊ីស្រាអែលទេឬ?",
"body": "សំណួរនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្តល់ព័ត៌មាន ឬរំលឹកដល់អ្នកអានថា ព័ត៌មានអំពីស៊ីមរីគឺមាននៅក្នុងសៀវភៅមួយផ្សេងទៀត។ សំណួរនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លាភ្ជាប់។ សូមមើលការបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នានេះទាក់ទងនឹងយូដានៅជំពូក ១៤:២៩។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពួកគេត្រូវបានសរសេរនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចអ៊ីស្រាអែល»។ (សូមមើល figs_rquestion)"
},
{
"title": "តើមិនមានកត់ត្រាទុកក្នុងសៀវភៅ...អ៊ីស្រាអែលទេឬ?",
"body": "អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មាននរណាម្នាក់បានសរសេរអំពីពួកគេនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចអ៊ីស្រាអែល»។ (សូមមើល figs_activepassive)"
}
]