saron_km_1ki_tn/15/27.txt

22 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "បាន​ក្បត់​ព្រះ‌បាទ​ណាដាប់",
"body": "«មានគម្រោងការសម្ងាត់ដើម្បីសម្លាប់ស្តេចណាដាប់»"
},
{
"title": "​គីប‌ថោន",
"body": "ជាឈ្មោះរបស់ទីកន្លែងមួយ (សូមមើល: translate_names)"
},
{
"title": "​ស្ដេចណាដាប និង​កង‌ទ័ព​អ៊ីស្រា‌អែល",
"body": "«ឃ្លា»អ៊ីស្រាអែលទាំងអស់ «គឺជាការធ្វើឱ្យមានលក្ខណៈទូទៅដែលតំណាងឱ្យទាហានអ៊ីស្រាអែលជាច្រើន»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ណាដាបនិងទាហានអ៊ីស្រាអែលជាច្រើន»ឬ «ណាដាបនិងកងទ័ពអ៊ីស្រាអែល»។ (សូមមើល: figs_synecdoche and figs_hyperbole)"
},
{
"title": "​កំពុង​ឡោម‌ព័ទ្ធ​ក្រុង​គីប‌ថោន",
"body": "«នៅព័ទ្ធជុំវិញគីប‌ថោនដូច្នេះប្រជាជនគីប‌ថោននឹងប្រគល់ខ្លួនឱ្យពួកគេ»"
},
{
"title": "ឡើង​សោយ​រាជ្យ​ជំនួស",
"body": "ឃ្លា \"នៅកន្លែងរបស់គាត់\" គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលមានន័យថា \"ជំនួសឲ្យគាត់\" ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ “«បានឡើងសោយរាជ្យជំនួសណាដាប់» (សូមមើល: figs_metaphor)"
}
]