saron_km_1ki_tn/20/22.txt

18 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ពង្រឹងកម្លាំងរបស់ទ្រង់ ",
"body": "«ខ្លួនអ្នក» តំណាងដោយកងទ័ពរបស់ស្តេច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ពង្រឹងកម្លាំងរបស់អ្នក» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ត្រូវដឹងថាត្រូវរៀបចំផែនការ",
"body": "ពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យថាជាមូលដ្ឋានដូចគ្នានិងត្រូវបានផ្សំសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «កំណត់» (សូមមើល: figs_doublet)"
},
{
"title": "នៅឆ្នាំក្រោស្តេចស្រុកអារ៉ាមនឹងឡើងមកវាយអ្នកម្តងទៀត",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «នៅនិទាឃរដូវឆ្នាំក្រោយ» ឬ ២) «នៅពេលនេះនៅឆ្នាំក្រោយ។ »"
},
{
"title": "ចូរយើងរៀបផែនការវាយពួកគេម្តងទៀត ហើយច្បាស់ណាស់ថាយើងនឹងខ្លាំងជាង",
"body": "ពាក្យថា « យើង» និង « យើង» គឺសំដៅទៅលើអ្នកបម្រើស្តេចនិងកងទ័ពទាំងអស់។ (សូមមើល: figs_inclusive)"
}
]