saron_km_1ki_tn/17/14.txt

18 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះអម្ចាស់ប្រទានទឹកភ្លៀង",
"body": "នេះជាពាក្យដែលមានន័យថាព្រះអម្ចាស់ធ្វើឲ្យទឹកភ្លៀង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ព្រះអម្ចាស់ធ្វើអោយទឹកភ្លៀងធ្លាក់ចុះមក» (សូមមើល: figs_idiom)"
},
{
"title": "នាង និងលោកអេលីយ៉ា ព្រមទាំងអ្នកដែលនៅក្នុងផ្ទះនាងបានបរិភោគបានយ៉ាងច្រើនថ្ងៃ",
"body": "នៅក្នុងភាសាដើមនិយាយថា \"ហើយនាងនិងគាត់និងគ្រួសាររបស់នាងបានញ៉ាំអស់រយៈពេលជាច្រើនថ្ងៃ\" ។ គេមិនទាន់ដឹងច្បាស់ថា“ គាត់” ជានរណាទេ។ អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) អេលីយ៉ាស្ដ្រីមេម៉ាយនិងកូនប្រុសរបស់នាងបានបរិភោគអស់រយៈពេលជាច្រើនថ្ងៃរឺ ២) ស្ដ្រីមេម៉ាយ កូនប្រុសរបស់នាងនិងមនុស្សគ្រប់គ្នាដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះរបស់នាងបានបរិភោគអស់រយៈពេលជាច្រើនថ្ងៃរឺ ៣) អេលីយ៉ាស្ដ្រីមេម៉ាយនិងអ្នករាល់គ្នាដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះរបស់នាង។ ញ៉ាំអស់រយៈពេលជាច្រើនថ្ងៃ។"
},
{
"title": "ព្រមទាំងអ្នកដែលនៅក្នុងផ្ទះនាង",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានសំរាប់“ គ្រួសារ” គឺ ១) នេះសំដៅទៅលើកូនប្រុសរបស់ស្ត្រីមេម៉ាយរឺ ២) នេះសំដៅទៅលើមនុស្សផ្សេងទៀតដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះតែមិនមានឈ្មោះក្នុងសាច់រឿងទេរឺ ៣) នេះសំដៅទៅលើកូនប្រុសរបស់នាងនិងអ្នកផ្សេងទៀតដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះរបស់នាង។ ។"
},
{
"title": "ដូចព្រះបន្ទូលដែលព្រះអម្ចាស់បានមានបន្ទូល",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ«តំណាង» តំណាងឲ្យព្រះអម្ចាស់ផ្ទាល់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដូចអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូល» (សូមមើល: figs_metonymy)"
}
]