saron_km_1ki_tn/15/01.txt

26 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "នៅក្នុងឆ្នាំទីដប់ប្រាំបីនៅក្នុងរាជ្យព្រះបាទយេរ៉ូបោមជាកូនរបស់​លោក​នេបាត",
"body": "នេះសំដៅទៅលើឆ្នាំទីដប់ប្រាំបីនៃរជ្ជកាលរបស់យេរ៉ូបោម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បន្ទាប់ពីយេរ៉ូបោមបានឡើងសោយរាជ្យជាស្តេចអ៊ីស្រាអែលអស់រយៈពេលជិតដប់ប្រាំបីឆ្នាំ» (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "នៅក្នុងឆ្នាំទីដប់ប្រាំបី",
"body": "«ក្នុងឆ្នាំ ១៨» (សូមមើល: translate_numbers)"
},
{
"title": "ស្តេចបានប្រព្រឹត្តអំពើបាបគ្រប់យ៉ាង",
"body": "ការដើរបង្ហាញពីការរស់នៅហើយការដើរក្នុងអំពើបាបតំណាងអោយការប្រព្រឹត្ដអំពើបាបទាំងនោះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ័ប៊ីយ៉ានៅតែបន្តធ្វើបាបរាល់អំពើបាបយ៉ាងច្រើន» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ដែលបិតារបស់ស្តេចបានប្រព្រឹត្តមុនព្រះអង្គ ",
"body": "ដោយព្រោះខទាំងនេះសំដៅទៅលើស្ដេចមួយចំនួនវាអាចជួយបញ្ចូលឈ្មោះឪពុករបស់អ័ប៊ីយ៉ា។ ព័ត៌មាននេះអាចបញ្ជាក់កាន់តែច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដែលឪពុករបស់គាត់គឺរេហូបោមបានប្រព្រឹត្ដនៅមុនសម័យរបស់អ័ប៊ីយ៉ា» ។ (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "មុនព្រះអង្គ ",
"body": "ឃ្លានេះតំណាងឱ្យពេលវេលាដែលទ្រង់នៅជាស្តេច។ អត្ថន័យនៃរឿងនេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មុនពេលអប៊ីយ៉ាឡើងសោយរាជ្យ» (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "ព្រះហឫទ័យរបស់ស្តេចមិនបានថ្វាយព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់ព្រះអង្គ ដូចស្តេចដាវីឌ",
"body": "បេះដូងតំណាងឱ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ័ប៊ីយ៉ាមិនត្រូវបានលះបង់ ... ដូចជាដាវីឌទេ» (សូមមើល: figs_synecdoche)"
}
]