saron_km_1ki_tn/08/17.txt

22 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ការនេះជាបំណងរបស់ដាវីឌជាបិតាខ្ញុំ...មានដួងចិត្ត...អ្នកបានគិតក្នុងចិត្តនោះល្អហើយ",
"body": "អ្វីដែលដាវីឌចង់បានត្រូវបានគេនិយាយថាជារបស់របរមួយនៅក្នុងធុងនិងបេះដូងគឺដូចជាធុង។ «ដាវីឌដែលជាបិតាខ្ញុំចង់បាន ... អ្នកចង់ ... ចង់ធ្វើវា» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "សម្រាប់ព្រះនាមរបស់ព្រះអម្ចាស់...សម្រាប់នាមយើង",
"body": "ពាក្យថា « នាម» គឺជាសំដៅទៅលើមនុស្សហើយ «សម្រាប់…មាន» សំដៅទៅលើការគោរពបូជាមនុស្ស។ ពាក្យស្រដៀងគ្នានេះលេចឡើងក្នុងជំពួក ៣: ១ ។ « ដែលមនុស្សនឹងថ្វាយបង្គំព្រះជាម្ចាស់ដែលមនុស្សនឹងថ្វាយបង្គំយើង» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "អ្នកមានដួងចិត្ត",
"body": "«ពីព្រោះអ្នកចង់ធ្វើ»"
},
{
"title": "អ្នកបានគិតក្នុងចិត្តនោះល្អហើយ",
"body": "«ដោយចង់ធ្វើវា»"
},
{
"title": "បុត្ររបស់អ្នកដែលកើតពីអ្នក",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ «អ្នកដែលនឹងក្លាយជាកូនចៅរបស់អ្នក» ឬ «អ្នកដែលអ្នកនឹងធ្វើជាឪពុកគេ» (សូមមើល: figs_activepassive)"
}
]