saron_km_1ki_tn/22/10.txt

18 lines
2.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "បាន​ធ្វើ​ស្នែងពី​ដែក",
"body": "«ធ្វើស្នែងដែកសម្រាប់ខ្លួនគាត់»"
},
{
"title": "«ដោយសារស្នែងនេះ អ្នកនឹងដេញពួកអារ៉ាមរហូតដល់ពួកគេវិនាសអស់»",
"body": "សកម្មភាពរបស់ព្យាការីគឺជានិមិត្តរូបដែលបង្ហាញពីរបៀបដែលអហាប់នឹងកម្ចាត់ពួកស៊ីរី។ កងទ័ពរបស់អហាប់នឹងឈ្នះដោយមានកម្លាំងខ្លាំងដូចគោវាយប្រហារទៅលើសត្វមួយទៀត។ (សូមមើល: translate_symaction and figs_metaphor)"
},
{
"title": "រហូតដល់ពួកគេវិនាសអស់",
"body": "ការបំផ្លាញកងទ័ពសត្រូវត្រូវបានគេនិយាយដូចជាកំពុងធ្វើឲ្យពួកគេវិនាស។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «រហូតដល់អ្នកបំផ្លាញពួកវា\" ឬ \"រហូតដល់អ្នកបំផ្លាញពួកគេ» (សូមមើល: figs_metaphor and figs_activepassive)"
},
{
"title": "ប្រទានទឹកដីនេះមកក្នុងព្រះហស្តរបស់ព្រះករុណាមិនខាន",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា «ព្រះហស្ត» សំដៅទៅលើអំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀ៖ «អនុញ្ញាតឱ្យស្តេចចាប់យកវា» (សូមមើល: figs_metonymy)"
}
]