saron_km_1ki_tn/08/37.txt

22 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ស្រូវ​ស្កក​មាន​ក្រា",
"body": "ទាំងនេះគឺជាពាក្យកសិកម្មដែលសំដៅទៅលើដំណាំដែលងាប់ដោយមានភ្លៀងតិចឬច្រើន។"
},
{
"title": "កណ្ដូប និង​ចង្រិត​",
"body": "“ កណ្តូប” គឺជាប្រភេទសត្វកណ្តូបដែលបង្កការបំផ្លាញដោយការស៊ីដំណាំ។ ពាក្យ \"ដង្កូវ\" សំដៅទៅលើដំណាក់កាលលូតលាស់ដំបូងរបស់សត្វកណ្តូប។"
},
{
"title": "មាននរណាម្នាក់ឬក៏ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់អធិស្ឋានសុំ ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ \"មនុស្សម្នាក់ឬអ៊ីស្រាអែលរបស់អ្នកទាំងអស់អធិស្ឋាននិងទូលសុំ\" "
},
{
"title": "អធិស្ឋានសុំ",
"body": "ពាក្យ \"ការអធិស្ឋាន\" និង \"ការស្នើសុំ\" មានន័យថាជាមូលដ្ឋានដូចគ្នាហើយបញ្ជាក់ថាមនុស្សនោះមានចិត្តស្មោះត្រង់នៅពេលគាត់ស្នើសុំ។ ពាក្យស្រដៀងគ្នានេះលេចឡើងក្នុងជំពួក 8:27 ។ \"សុំ\" "
},
{
"title": "ខ្លោចផ្សានៅក្នុងចិត្ត",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១)“ ដឹងពីបាបក្នុងចិត្តរបស់គាត់” ឬ ២)“ ដឹងក្នុងចិត្តគាត់ការអាក្រក់ជាលទ្ធផលនៃអំពើបាបរបស់គាត់” ។ "
}
]