saron_km_1ki_tn/22/13.txt

22 lines
2.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ឥឡូវនេះចូលមើល",
"body": "«ស្តាប់» ឬ «យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្វីដែលខ្ញុំរៀបនឹងប្រាប់អ្នក»"
},
{
"title": "ពាក្យរបស់ព្យាការីទាំងអស់បានប្រកាសរឿងល្អទៅស្តេចដោយសម្លេងតែមួយ",
"body": "ពួកព្យាការីទាំងអស់និយាយដូចគ្នាគឺដូចជាពួកគេនិយាយដូចគ្នា។ ឃ្លា «ពាក្យរបស់ពួកព្យាការី» តំណាងឲ្យសារដែលពួកព្យាការីប្រកាស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ពួកព្យាការីទាំងអស់សុទ្ធតែប្រកាសការល្អៗ ដល់ស្តេចដូចគ្នា» (សូមមើល figs_metaphor and figs_metonymy)"
},
{
"title": "សូមឲ្យពាក្យរបស់លោកដូចពាក្យរបស់អ្នកទាំងនោះផង",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅទៅលើ «ពាក្យរបស់ពួកព្យាការី»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អនុញ្ញាតឲ្យអ្វីដែលអ្នកនិយាយយល់ស្របនឹងអ្វីដែលពួកគេបាននិយាយ» (សូមមើល figs_explicit)"
},
{
"title": "តើយើងគួរទៅ",
"body": "ពាក្យថា «យើង» សំដៅទៅលើស្តេចអហាប់ ស្តេចយ៉ូសាផាតនិងកងទ័ពរបស់ពួកទ្រង់ ប៉ុន្តែមិនមែនសំដៅទៅលើមីកាទេ។ (សូមមើល figs_exclusive)"
},
{
"title": "នឹងប្រទានមកក្នុងព្រះហស្តរបស់ព្រះករុណា",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា «ព្រះហស្ត» សំដៅទៅលើអំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «នឹងអនុញ្ញាតឲ្យស្តេចចាប់យកវា» (សូមមើល figs_metonymy)"
}
]