saron_km_1ki_tn/17/17.txt

18 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "កូនរបស់ស្រ្តីនោះ..ស្រ្តីដែលជាម្ចាស់ផ្ទះ",
"body": "«កូនប្រុសរបស់ស្ត្រីដែលជាម្ចាស់ផ្ទះ»"
},
{
"title": "ធ្វើឲ្យកូននោះផុតដង្ហើម",
"body": "នេះជាវិធីគួរសមក្នុងការនិយាយថា ក្មេងប្រុសនោះបានស្លាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «គាត់ឈប់ដកដង្ហើម» ឬ «គាត់បានស្លាប់» (សូមមើល figs_euphemism)"
},
{
"title": "អ្នកជំនិតរបស់ព្រះជាម្ចាស់អើយ?",
"body": "ឃ្លាថា «អ្នកជំនិតរបស់ព្រះជាម្ចាស់» ជាងារមួយទៀតសម្រាប់ព្យាការី។"
},
{
"title": "អំពើបាបរបស់នាងខ្ញុំ",
"body": "មានន័យថា អំពើបាបជាទូទៅមិនមែនជាអំពើបាបជាក់លាក់ទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បាបរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើល figs_genericnoun)"
}
]