saron_km_1ki_tn/08/46.txt

22 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "បើពួកគេប្រព្រឹត្តអំពើបាប...នឹងពួកគេ...បន្ទាប់មក បើពួកគេដឹងខ្លួន...ពួកគេប្រែចិត្ត ...គេនិយាយថា",
"body": "នៅពេលស្តេចសាឡូម៉ូនកំពុងនិយាយស្ថានភាពទាំងនេះមិនបានកើតឡើងទេ ប៉ុន្តែស្តេចសាឡូម៉ូនដឹងថាពួកគេអាចនឹងកើតឡើងនាពេលអនាគត។ ប្រើទម្រង់ជាភាសារបស់អ្នកសម្រាប់និយាយអំពីព្រឹត្តិការណ៍ដែលមិនបានកើតឡើង ប៉ុន្តែអាចនឹងកើតឡើងនាពេលអនាគត។ (សូមមើល figs_hypo)"
},
{
"title": "ទឹកដីដែលពួកគេជាប់ជាឈ្លើយ",
"body": "នេះអាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ «ជាកន្លែងដែលខ្មាំងសត្រូវរបស់ពួកគេបានយកពួកគេជាជននិរទេសខ្លួន» (សូមមើល figs_activepassive)"
},
{
"title": "អ្នកចាប់",
"body": "មនុស្សដែលទុកអ្នកដទៃជាអ្នកទោស"
},
{
"title": "«យើង​​បាន​ប្រព្រឹត្ត​អំពើ​កំហុស និងអំពើបាប។ យើង​ខ្ញុំ​បាន​ប្រព្រឹត្ត​អំពើ​អាក្រក់»",
"body": "ប្រយោគទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ ពួកគេរួមគ្នាសង្កត់ធ្ងន់ថា តើសកម្មភាពរបស់ប្រជាជនអាក្រក់យ៉ាងណា។ (សូមមើល figs_parallelism)"
},
{
"title": "ប្រព្រឹត្ត​អំពើ​កំហុស និងអំពើបាប",
"body": "ពាក្យនេះមានន័យដូចគ្នាទៅនឹងអ្វីដែលដូចគ្នា ​និងសង្កត់ធ្ងន់ថា តើប្រជាជនបានធ្វើបាបយ៉ាងណា? (សូមមើល figs_doublet)"
}
]