saron_km_1ki_tn/08/44.txt

14 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "នៅពេលដែលប្រជារាស្រ្តរបស់ព្រះអង្គ...បើពួកគេអធិស្ឋាន",
"body": "នៅពេលស្តេចសាឡូម៉ូនកំពុងនិយាយពីស្ថានភាពទាំងនេះមិនបានកើតឡើងទេ ប៉ុន្តែស្តេចសាឡូម៉ូនដឹងថាពួកគេអាចនឹងកើតឡើងនាពេលអនាគត។ ប្រើទម្រង់ជាភាសារបស់អ្នកសម្រាប់និយាយអំពីព្រឹត្តិការណ៍ដែលមិនបានកើតឡើង ប៉ុន្តែអាចនឹងកើតឡើងនាពេលអនាគត។ (សូមើល figs_hypo)"
},
{
"title": "នូវព្រះនាមព្រះអង្គ",
"body": "ពាក្យថា «នាម» គឺជាសំដៅទៅលើមនុស្សហើយ « សម្រាប់…នាម» សំដៅទៅលើការគោរពបូជាមនុស្ស។ ពាក្យស្រដៀងគ្នានេះលេចឡើងក្នុងជំពូក ៣ៈ១។ ការបកប្រែបន្ថែម «ដែលមនុស្សនឹងថ្វាយបង្គំអ្នក» (សូមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": "ការអធិស្ឋាន និងការស្នើសុំរបស់ពួកគេ",
"body": "ពាក្យ «ការអធិស្ឋាន» និង «ការស្នើសុំ» មានន័យជាមូលដ្ឋានដូចគ្នា ហើយសង្កត់ធ្ងន់ថាប្រជាជនមានភាពស្មោះត្រង់នៅពេលពួកគេស្នើសុំ។ ពាក្យស្រដៀងគ្នានេះលេចឡើងក្នុងជំពួក ៨:២៧ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត«ការស្នើសុំរបស់ពួកគេ» (សូមមើល figs_doublet)"
}
]