saron_km_1ki_tn/02/19.txt

26 lines
2.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មាន​ទូទៅ",
"body": "បាតសេបាទៅទូលព្រះបាទសាឡូម៉ូនតាមសំណូមពររបស់សម្តេចអដូនីយ៉ា។"
},
{
"title": "ស្តេចក៏មកជួប",
"body": "«ស្តេចបានក្រោកឈរ» ពីកន្លែងដែលទ្រង់កំពុងអង្គុយនៅលើបល្ល័ង្ករបស់ទ្រង់។"
},
{
"title": "ក៏មានបល្ល័ង្កមួយទៀត",
"body": "នេះអាចបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «បានប្រាប់នរណាម្នាក់ឲ្យយកបល្ល័ង្កមួយមក» (សូមមើល figs_activepassive)"
},
{
"title": "សម្រាប់មាតា",
"body": "បាតសេបា"
},
{
"title": "សូមកុំបែរពីព្រះភក្រ្ត ចេញពីមាតាឡើយ...ទូលមកចុះមាតា ទូលបង្គំនឹងមិនបែរពីព្រះភក្រ្កមាតាឡើយ",
"body": "ងាកចេញពីមុខរបស់នរណាម្នាក់គឺ សំដៅទៅលើការបដិសេធមិនឲ្យមើលនរណាម្នាក់​ គឺសម្រាប់បដិសេធមិនធ្វើអ្វីដែលមនុស្សនោះស្នើសុំ។ «អ្នកនឹងមិនបដិសេធនូវអ្វីដែលខ្ញុំស្នើសុំទេ ... ខ្ញុំនឹងមិនបដិសេធនូវអ្វីដែលអ្នកស្នើសុំទេ» ពាក្យស្រដៀងគ្នានេះមាននៅក្នុង ២:១៦ ។ (សូមមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": "ចូរឲ្យនាងអប៊ី‌សាក ជា​អ្នក​ភូមិ​ស៊ូ‌ណែមឲ្យ​មក​ធ្វើ​ជា​មហេសី​របស់សម្តេចអដូនីយ៉ាដាជាព្រះរាមរបស់បុត្រផងបានទេ",
"body": "នេះអាចបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ « អនុញ្ញាតឲ្យសម្តេចអដូនីយ៉ា ... រៀបការជាមួយអប៊ីសាកជាជនជាតិស៊ូណែម» ឬ « ប្រគល់អប៊ីសាសជាជនជាតិស៊ូណែមទៅសម្តេចអដូនីយ៉ា…ជាប្រពន្ធរបស់គាត់» (សូមមើល figs_activepassive)"
}
]