[ { "title": "លោកមានប្រសាសន៍", "body": "ត្រង់នេះពាក្យ“ គាត់” សំដៅទៅលើអ័ហ៊ីយ៉ា។" }, { "title": "ហែកអាណាចក្រចេញ", "body": "នៅទីនេះ \"បង្ហូរទឹកភ្នែក ... ចេញ\" គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលសំដៅទៅលើសកម្មភាពនៃការដកចេញដោយបង្ខំ។ នេះគឺដូចជាមនុស្សម្នាក់ហែកបំណែកមួយនៃក្រណាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ \"ដកនគរចេញដោយបង្ខំ\" សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែឃ្លានេះនៅជំពួក ១១:១១ ។ (សូមមើល: figs_metaphor)" }, { "title": "ដៃរបស់ព្រះបាទសាឡូម៉ូន ", "body": "នៅទីនេះ \"ដៃ\" គឺសំដៅទៅលើសិទ្ធិអំណាចការគ្រប់គ្រងនិងអំណាចរបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត \"ការគ្រប់គ្រងរបស់សាឡូម៉ូន\" (សូមមើល: figs_metonymy)" }, { "title": "ព្រះបាទសាឡូម៉ូននឹងនៅសល់", "body": "ឈ្មោះ \"សាឡូម៉ូន\" នៅទីនេះគឺជាពាក្យសំដីទាក់ទងនឹងកូនចៅរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ \"កូនប្រុសរបស់សាឡូម៉ូននឹងមាន\" ឬ \"កូនចៅរបស់សាឡូម៉ូននឹងមាន\" (សូមមើល: figs_metonymy)" }, { "title": "អ្វីដែលត្រឹមត្រូវនៅក្នុងភ្នែករបស់យើង ", "body": "\"ភ្នែក\" នៅទីនេះគឺសម្រាប់មតិឬគំនិតរបស់នរណាម្នាក់។ នេះគឺត្រូវបានប្រើជាទូទៅ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ \"អ្វីដែលខ្ញុំគិតថាត្រឹមត្រូវ\" (សូមមើល: figs_metonymy and figs_idiom)" }, { "title": "អាសថា‌រ៉ូត... កេម៉ូស​...មីលកូម​", "body": "ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់ព្រះមិនពិត។ (សូមមើល: translate_names)" } ]