[ { "title": "ព្រះបាទបាសាបានសម្លាប់មនុស្សទាំងអស់នៅក្នុងគ្រួសាររបស់យេរ៉ូបោម", "body": "ប្រយោគទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នាហើយត្រូវបានបញ្ចូលគ្នាដើម្បីបញ្ជាក់កូនចៅរបស់គាត់ត្រូវបានសម្លាប់។ (សូមមើលៈfigs_parallelism)" }, { "title": "គ្រួសាររបស់យេរ៉ូបោម", "body": "យេរ៉ូបោមជាឪពុករបស់ស្តេចណាដាប់។" }, { "title": "ស្តេចមិនទុកឲ្យកូនចៅណាម្នាក់របស់យេរ៉ូបោមនៅរស់ឡើយ", "body": "ការដកដង្ហើមតំណាងឱ្យការរស់នៅ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «គាត់មិនបានបន្សល់ទុកកូនចៅណារបស់យេរ៉ូបោមឲ្យរស់នៅទេ» (សូមមើល: figs_metonymy)" }, { "title": "សាច់សាលោហិតនៅក្នុងវាំង", "body": "«ខ្សែរាជវង្សរបស់យេរ៉ូបោម» " }, { "title": "ស្រមតាមអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បានមានបន្ទូលតាមរយៈលោកអហ៊ីយ៉ាជាអ្នកស្រុកស៊ីឡូមែន", "body": "ក្នុងជំពូក ១៤: ៩ ព្រះជាម្ចាស់បានមានប្រសាសន៍តាមរយៈព្យាការីអហ៊ីយ៉ាហើយប្រាប់យេរ៉ូបោមថាគាត់នឹងបំផ្លាញគ្រួសាររបស់ស្តេច។" }, { "title": "លោកអហ៊ីយ៉ាជាអ្នកស្រុកស៊ីឡូមែន", "body": "«អហ៊ីយ៉ាដែលមកពីស្រុកស៊ីឡូ»" }, { "title": "ដោយាសាតែអំពើបាបដែលយេរ៉ូបោមបានប្រព្រឹត្ត និងដោយសារស្តេចបាននាំឲ្យអ៊ីស្រាអែលប្រព្រឹត្តអំពើបាប", "body": "នាមអរូបី «បាប» អាចត្រូវបានបង្ហាញដោយកិរិយាស័ព្ទ \"បាប\" ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ពីព្រោះយេរ៉ូបោមបានធ្វើបាបហើយដឹកនាំអ៊ីស្រាអែលឲ្យធ្វើបាបតាមរបៀបដូចគ្នានេះដែរ» (សូមមើល: figs_abstractnouns)" }, { "title": "ដោយសារស្តេចបាននាំឲ្យអ៊ីស្រាអែលប្រព្រឹត្តអំពើបាប", "body": "ដឹកនាំមនុស្សឱ្យធ្វើអ្វីមួយតំណាងឥទ្ធិពលដែលនាំពួកគេឱ្យធ្វើអ្វីមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដែលគាត់បានជះឥទ្ធិពលដល់អ៊ីស្រាអែលឲ្យធ្វើបាប» (សូមមើល: figs_metaphor)" } ]