[ { "title": "ស្រុកយូដា និងស្រុកអ៊ីស្រាអែលទាំងមូលមានមនុស្សច្រើនដូចខ្សាច់នៅមាត់សមុទ្រ", "body": "អ្នកពោលប្រើពាក្យនេះដើម្បីនិយាយថា មានមនុស្សច្រើនណាស់ដែលមិនអាចរាប់ពួកគេបានទាំងអស់។ ពាក្យ «យូដា» និង «អ៊ីស្រាអែល» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ប្រជាជនដែលរស់នៅក្នុងស្រុកយូដានិងអ៊ីស្រាអែល។ «មានប្រជាជនច្រើននៅស្រុកយូដានិងអ៊ីស្រាអែលដូចជាមានគ្រាប់ខ្សាច់តាមមាត់សមុទ្រ» ឬ «មានប្រជាជននៅស្រុកយូដានិងអ៊ីស្រាអែលច្រើនជាងមនុស្សដែលអាចរាប់បាន» (សូមមើល figs_hyperbole and figs_metonymy)" }, { "title": "ទន្លេ", "body": "«ទន្លេអឺប្រាត» " }, { "title": "ម្សៅ‌ម៉ដ្ឋ​ប្រាំ​បួន​តោន", "body": "គឺជាឯកតារង្វាស់ស្ងួត។ (សូមមើល translate_bvolume)" }, { "title": "ប្រើស ឈ្លូស ក្ដាន់", "body": "សត្វជើងបួនដែលរត់លឿន (សូមមើល translate_unknown)" }, { "title": " ក្ដាន់", "body": "មានច្រើនជាងមួយនៃសត្វទាំងនេះ" }, { "title": "មាន់​ទា​បំប៉ន", "body": "«បក្សីដែលមនុស្សចិញ្ចឹមដូច្នេះពួកវានឹងធំធាត់»" } ]