From cea0c212f49e084acfb6aa35431a72b0a196ab83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: saron Date: Fri, 17 Jul 2020 06:48:29 +0700 Subject: [PATCH] Fri Jul 17 2020 06:48:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 11/31.txt | 10 +++++----- 11/34.txt | 6 +++--- manifest.json | 2 +- 3 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/11/31.txt b/11/31.txt index 9e45c0f..e1b19b0 100644 --- a/11/31.txt +++ b/11/31.txt @@ -1,23 +1,23 @@ [ { "title": "លោកមានប្រសាសន៍", - "body": "ត្រង់នេះពាក្យ “គាត់” សំដៅទៅលើអ័ហ៊ីយ៉ា។" + "body": "ត្រង់នេះពាក្យ«គាត់»សំដៅទៅលើអ័ហ៊ីយ៉ា។" }, { "title": "ហែកអាណាចក្រចេញ", - "body": "នៅទីនេះ \"បង្ហូរទឹកភ្នែក ... ចេញ\" គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលសំដៅទៅលើសកម្មភាពនៃការដកចេញដោយបង្ខំ។ នេះគឺដូចជាមនុស្សម្នាក់ហែកបំណែកមួយនៃក្រណាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត \"ដកនគរចេញដោយបង្ខំ\" សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែឃ្លានេះនៅជំពួក ១១:១១ ។ (សូមមើល figs_metaphor)" + "body": "នៅទីនេះ «បង្ហូរទឹកភ្នែក ... ចេញ»គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលសំដៅទៅលើសកម្មភាពនៃការដកចេញដោយបង្ខំ។ នេះគឺដូចជាមនុស្សម្នាក់ហែកបំណែកមួយនៃក្រណាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដកនគរចេញដោយបង្ខំ»សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែឃ្លានេះនៅជំពួក ១១:១១ ។ (សូមមើល figs_metaphor)" }, { "title": "ដៃរបស់ព្រះបាទសាឡូម៉ូន ", - "body": "នៅទីនេះ \"ដៃ\" គឺសំដៅទៅលើសិទ្ធិអំណាចការគ្រប់គ្រងនិងអំណាចរបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត \"ការគ្រប់គ្រងរបស់សាឡូម៉ូន\" (សូមមើល figs_metonymy)" + "body": "នៅទីនេះ «ដៃ»គឺសំដៅទៅលើសិទ្ធិអំណាចការគ្រប់គ្រង និង អំណាចរបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ការគ្រប់គ្រងរបស់សាឡូម៉ូន» (សូមមើល figs_metonymy)" }, { "title": "ព្រះបាទសាឡូម៉ូននឹងនៅសល់", - "body": "ឈ្មោះ \"សាឡូម៉ូន\" នៅទីនេះគឺជាពាក្យសំដីទាក់ទងនឹងកូនចៅរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត \"កូនប្រុសរបស់សាឡូម៉ូននឹងមាន\" ឬ \"កូនចៅរបស់សាឡូម៉ូននឹងមាន\" (សូមមើល figs_metonymy)" + "body": "ឈ្មោះ «សាឡូម៉ូន» នៅទីនេះគឺជាពាក្យសំដីទាក់ទងនឹងកូនចៅរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «កូនប្រុសរបស់សាឡូម៉ូននឹងមាន» ឬ «កូនចៅរបស់សាឡូម៉ូននឹងមាន»(សូមមើល figs_metonymy)" }, { "title": "អ្វីដែលត្រឹមត្រូវនៅក្នុងភ្នែករបស់យើង ", - "body": "\"ភ្នែក\" នៅទីនេះគឺសម្រាប់មតិឬគំនិតរបស់នរណាម្នាក់។ នេះគឺត្រូវបានប្រើជាទូទៅ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត \"អ្វីដែលខ្ញុំគិតថាត្រឹមត្រូវ\" (សូមមើល figs_metonymy and figs_idiom)" + "body": "«ភ្នែក» នៅទីនេះគឺសម្រាប់មតិឬគំនិតរបស់នរណាម្នាក់។ នេះគឺត្រូវបានប្រើជាទូទៅ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្វីដែលខ្ញុំគិតថាត្រឹមត្រូវ» (សូមមើល figs_metonymy and figs_idiom)" }, { "title": "អាសថា‌រ៉ូត... កេម៉ូស​...មីលកូម​", diff --git a/11/34.txt b/11/34.txt index 1ea70a6..9072973 100644 --- a/11/34.txt +++ b/11/34.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "ព័ត៌មាន​ទូទៅ៖", + "title": "ព័ត៌មាន​ទូទៅ", "body": "អ័ហ៊ីយ៉ាបន្តប្រាប់យេរ៉ូបោមនូវអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានមានបន្ទូល។" }, { @@ -9,7 +9,7 @@ }, { "title": "ចេញពីដៃរបសសាឡូម៉ូនឡើយ", - "body": "ត្រង់នេះពាក្យថា “ដៃ” គឺសំដៅទៅលើសិទ្ធិអំណាចការគ្រប់គ្រងនិងអំណាចរបស់បុគ្គលម្នាក់។ \"ចេញពីការគ្រប់គ្រងរបស់ស្តេចសាឡូម៉ូន\" (សូមមើល figs_metonymy)" + "body": "ត្រង់នេះពាក្យថា «ដៃ» គឺសំដៅទៅលើសិទ្ធិអំណាចការគ្រប់គ្រង និង អំណាចរបស់បុគ្គលម្នាក់។ «ចេញពីការគ្រប់គ្រងរបស់ស្តេចសាឡូម៉ូន»(សូមមើល figs_metonymy)" }, { "title": "យើងនឹងប្រគល់ឲ្យអ្នក ", @@ -17,6 +17,6 @@ }, { "title": "នៅមានចង្កៀងចំពោះយើង", - "body": "ពាក្យថា «ចង្កៀង» គឺសំដៅទៅលើឥទ្ធិពលនិងការណែនាំរបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « នឹងមានកូនចៅដើម្បីគ្រប់គ្រងជាឥទិ្ធពលនិងជាមគ្គុទេស ក៍សម្រាប់ការគោរពតាមសេចក្តីសញ្ញារបស់ខ្ញុំជាមួយគ្រួសារស្តេចដាវីឌ» (សូមមើល figs_metonymy)" + "body": "ពាក្យថា «ចង្កៀង» គឺសំដៅទៅលើឥទ្ធិពល និង ការណែនាំរបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « នឹងមានកូនចៅដើម្បីគ្រប់គ្រងជាឥទិ្ធពលនិងជាមគ្គុទេស ក៍សម្រាប់ការគោរពតាមសេចក្តីសញ្ញារបស់ខ្ញុំជាមួយគ្រួសារស្តេចដាវីឌ» (សូមមើល figs_metonymy)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 9ac6562..ffd88a6 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -238,7 +238,7 @@ "11-23", "11-26", "11-28", - "11-34", + "11-31", "11-37", "11-40", "11-41",