Tue Apr 14 2020 09:05:21 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
JohnVorn 2020-04-14 09:05:21 +07:00
parent d4d22e5f19
commit ce9f539e82
3 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -9,18 +9,18 @@
},
{
"title": "សម្តេចអដូនី...បានតោងស្នែងរបស់អាសនាជាប់",
"body": "“ ស្នែងនៃអាសនៈ” ជានិមិត្តរូបនៃកម្លាំងនិងការការពាររបស់ព្រះអម្ចាស់ប៉ុន្តែដោយសារអាដូនីយ៉ាចូលទៅក្នុងតង់នៃរូបកាយដើម្បីចាប់ស្នែង អ្នកគួរតែបកប្រែត្រង់នេះ។"
"body": "« ស្នែងនៃអាសនៈ» ជានិមិត្តរូបនៃកម្លាំងនិងការការពាររបស់ព្រះអម្ចាស់ប៉ុន្តែដោយសារអាដូនីយ៉ាចូលទៅក្នុងតង់នៃរូបកាយដើម្បីចាប់ស្នែង អ្នកគួរតែបកប្រែត្រង់នេះ។"
},
{
"title": "សម្តេចអដូនី..បានក្រោកឡើង រួចចេញទៅ",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចទៅរួចមួយទៀតគឺ អាដូនីយ៉ា…បានទៅយ៉ាងលឿន (សូមមើល: figs_idiom)"
"body": "អត្ថន័យដែលអាចទៅរួចមួយទៀតគឺ« អាដូនីយ៉ា…បានទៅយ៉ាងលឿន» (សូមមើល: figs_idiom)"
},
{
"title": "ភ័យខ្លាចសម្តេចសាឡូម៉ូន",
"body": "ពួកអ្នកបំរើនិយាយទៅកាន់ស្តេចសាឡូម៉ូនដូចជាពួកគេកំពុងនិយាយពីនរណាម្នាក់ផ្សេងទៀតដើម្បីបង្ហាញថាពួកគេគោរពស្តេចសាឡូម៉ូន។ “ ស្តេចសាឡូម៉ូនខ្លាចអ្នក”"
"body": "ពួកអ្នកបំរើនិយាយទៅកាន់ស្តេចសាឡូម៉ូនដូចជាពួកគេកំពុងនិយាយពីនរណាម្នាក់ផ្សេងទៀតដើម្បីបង្ហាញថាពួកគេគោរពស្តេចសាឡូម៉ូន។ « ស្តេចសាឡូម៉ូនខ្លាចអ្នក» (សូមមើល: figs_pronouns)"
},
{
"title": "ព្រះអង្គនឹងមិនធ្វើគត់អ្នកបម្រើរបស់ទ្រង់",
"body": "អាដូនីយ៉ានិយាយអំពីខ្លួនគាត់ដូចជាគាត់កំពុងនិយាយពីមនុស្សម្នាក់ទៀតដូច្នេះមនុស្សនឹងគិតថាគាត់គោរពស្តេចសាឡូម៉ូន។ \"គាត់នឹងមិនសម្លាប់ខ្ញុំទេ\" "
"body": "អាដូនីយ៉ានិយាយអំពីខ្លួនគាត់ដូចជាគាត់កំពុងនិយាយពីមនុស្សម្នាក់ទៀតដូច្នេះមនុស្សនឹងគិតថាគាត់គោរពស្តេចសាឡូម៉ូន។ «គាត់នឹងមិនសម្លាប់ខ្ញុំទេ» (សូមមើល: figs_pronouns)"
}
]

View File

@ -5,10 +5,10 @@
},
{
"title": "គ្មានសក់មួយសរសៃរបស់ទ្រង់ណានឹងត្រូវជ្រុះទៅដីឡើយ",
"body": "នេះគឺជាការបំផ្លើសមួយដែលនិយាយថាសាឡូម៉ូននឹងរក្សាអាដូនីយ៉ាឱ្យមានសុវត្ថិភាព។ \"មិនមានសក់ក្បាលរបស់គាត់នឹងធ្លាក់ចុះនោះឡើយ\" ឬ \"ខ្ញុំនឹងថែរក្សាគាត់ឱ្យមានសុវត្ថិភាព\" "
"body": "នេះគឺជាការបំផ្លើសមួយដែលនិយាយថាសាឡូម៉ូននឹងរក្សាអាដូនីយ៉ាឱ្យមានសុវត្ថិភាព។ «មិនមានសក់ក្បាលរបស់គាត់នឹងធ្លាក់ចុះនោះឡើយ» ឬ «ខ្ញុំនឹងថែរក្សាគាត់ឱ្យមានសុវត្ថិភាព» (សូមមើល: figs_explicit and figs_hyperbole)"
},
{
"title": "ឃើញថាទ្រង់បានប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់វិញ",
"body": "នាមអរូបី \"អំពើអាក្រក់\" អាចត្រូវបានបកប្រែជាកិរិយាស័ព្ទ។ វាត្រូវបានគេនិយាយថាវាជាវត្ថុដែលអាចត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុងធុងមួយ។ នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាទម្រង់សកម្ម។ “ ទ្រង់ធ្វើអំពើអាក្រក់” "
"body": "នាមអរូបី «អំពើអាក្រក់\" អាចត្រូវបានបកប្រែជាកិរិយាស័ព្ទ។ វាត្រូវបានគេនិយាយថាវាជាវត្ថុដែលអាចត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុងធុងមួយ។ នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាទម្រង់សកម្ម។ “ ទ្រង់ធ្វើអំពើអាក្រក់” (សូមមើល: figs_abstractnouns and figs_metaphor and figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -58,7 +58,7 @@
"01-41",
"01-43",
"01-46",
"01-52",
"01-49",
"02-title",
"02-01",
"02-05",