Mon Apr 20 2020 14:51:34 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
e7c36c664b
commit
92522ce1e4
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ច្រើនជ្រុលសម្រាប់អ្នក",
|
||||
"body": "\"នឹងពិបាកពេកសម្រាប់អ្នក។ \""
|
||||
"body": "«នឹងពិបាកពេកសម្រាប់អ្នក។ »"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "លោកបានធ្វើដំណើរដោយមានកំលាំងពីអាហារនោះអស់រយៈពេលសែសិបយប់ សែសិបថ្ងៃ",
|
||||
"body": "“ អាហារនោះបានផ្តល់ថាមពលដល់គាត់ក្នុងការធ្វើដំណើរ ៤០ ថ្ងៃ ៤០ យប់”"
|
||||
"body": "« អាហារនោះបានផ្តល់ថាមពលដល់គាត់ក្នុងការធ្វើដំណើរ ៤០ ថ្ងៃ ៤០ យប់» (សូមមើល: translate_numbers)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ទៅរូងភ្នំទីនោះ",
|
||||
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា“ ទីនោះ” សំដៅទៅលើភ្នំហូរែប។ ល្អាងគឺនៅលើភ្នំដែលនាំទៅរកកន្លែងធម្មជាតិឬបន្ទប់នៅក្រោមដី។"
|
||||
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា «ទីនោះ» សំដៅទៅលើភ្នំហូរែប។ ល្អាងគឺនៅលើភ្នំដែលនាំទៅរកកន្លែងធម្មជាតិឬបន្ទប់នៅក្រោមដី។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់បានមកដល់លោកថា",
|
||||
"body": "នេះមានន័យថាព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូលហើយ «ពាក្យ» ជាពាក្យដែលតំណាងឲ្យសារ។ «ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលមកលោកថា \"។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពួក ៦:១១ ។ ។"
|
||||
"body": "នេះមានន័យថាព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូលហើយ «ពាក្យ» ជាពាក្យដែលតំណាងឲ្យសារ។ «ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលមកលោកថា \"។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពួក ៦:១១ ។ ។ (សូមមើល: figs_idiom and figs_metonymy) "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "«អេលីយ៉ាអើយ តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ»?",
|
||||
"body": "ព្រះអម្ចាស់សួរសំណួរនេះដើម្បីស្តីបន្ទោសអេលីយ៉ានិងរំលឹកគាត់អំពីកាតព្វកិច្ចរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"នេះមិនមែនជាកន្លែងដែលអ្នកគួរតែនៅទេអេលីយ៉ា\" ។ "
|
||||
"body": "ព្រះអម្ចាស់សួរសំណួរនេះដើម្បីស្តីបន្ទោសអេលីយ៉ានិងរំលឹកគាត់អំពីកាតព្វកិច្ចរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"នេះមិនមែនជាកន្លែងដែលអ្នកគួរតែនៅទេអេលីយ៉ា\" ។ "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទូលបង្គំម្នាក់គត់នៅមានជីវិត",
|
||||
|
|
|
@ -350,8 +350,8 @@
|
|||
"18-45",
|
||||
"19-title",
|
||||
"19-01",
|
||||
"19-04",
|
||||
"19-07",
|
||||
"19-09",
|
||||
"19-11",
|
||||
"19-13",
|
||||
"19-15",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue