saron_km_1ki_tn/20/22.txt

18 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ពង្រឹងកម្លាំងរបស់ទ្រង់ ",
"body": "\"ខ្លួនអ្នក\" តំណាងដោយកងទ័ពរបស់ស្តេច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ “ ពង្រឹងកំលាំងរបស់អ្នក” "
},
{
"title": "ត្រូវដឹងថាត្រូវរៀបចំផែនការ",
"body": "ពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យថាជាមូលដ្ឋានដូចគ្នានិងត្រូវបានផ្សំសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"កំណត់\" "
},
{
"title": "នៅឆ្នាំក្រោស្តេចស្រុកអារ៉ាមនឹងឡើងមកវាយអ្នកម្តងទៀត",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) \"នៅនិទាឃរដូវឆ្នាំក្រោយ\" ឬ ២) \"នៅពេលនេះនៅឆ្នាំក្រោយ។ \""
},
{
"title": "ចូរយើងរៀបផែនការវាយពួកគេម្តងទៀត ហើយច្បាស់ណាស់ថាយើងនឹងខ្លាំងជាង",
"body": "ពាក្យថា“ យើង” និង“ យើង” គឺសំដៅទៅលើអ្នកបម្រើស្តេចនិងកងទ័ពទាំងអស់។ "
}
]