saron_km_1ki_tn/17/17.txt

18 lines
1.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "កូនរបស់ស្រ្តីនោះ..ស្រ្តីដែលជាម្ចាស់ផ្ទះ",
"body": "\"កូនប្រុសរបស់ស្ត្រីដែលជាម្ចាស់ផ្ទះ\""
},
{
"title": "ធ្វើឲ្យកូននោះផុតដង្ហើម",
"body": "នេះជាវិធីគួរសមក្នុងការនិយាយថាក្មេងប្រុសនោះបានស្លាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"គាត់ឈប់ដកដង្ហើម\" ឬ \"គាត់បានស្លាប់\" "
},
{
"title": "អ្នកជំនិតរបស់ព្រះជាម្ចាស់អើយ?",
"body": "ឃ្លាថា «អ្នកជំនិតរបស់ព្រះ» គឺជាងារមួយទៀតសម្រាប់ព្យាការី។"
},
{
"title": "អំពើបាបរបស់នាងខ្ញុំ",
"body": "នេះមានន័យថាអំពើបាបជាទូទៅមិនមែនជាអំពើបាបជាក់លាក់ទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"នៃបាបរបស់ខ្ញុំ\" "
}
]