saron_km_1ki_tn/15/07.txt

22 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "តើមិនមានសរសេរទុកនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចយូដាទេឬអី?",
"body": "សំណួរនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីជូនដំណឹងឬរំលឹកដល់អ្នកអានថាព័ត៌មានអំពីអ័ប៊ីយ៉ាគឺមាននៅក្នុងសៀវភៅមួយទៀត។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ១៤:២៩ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"ពួកគេត្រូវបានសរសេរនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចយូដា\" ។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
},
{
"title": "តើមិនមានសរសេរទុកនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចយូដាទេឬអី?",
"body": "នេះអាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មាននរណាម្នាក់បានសរសេរអំពីរឿងនេះនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចស្រុកយូដា» ។ (សូមមើល: figs_activepassive)"
},
{
"title": "រវាងអប៊ីយ៉ា និងយេរូបោម",
"body": "ឈ្មោះអ័ប៊ីយ៉ានិងយេរ៉ូបោមតំណាងកងទ័ពរបស់ស្ដេចទាំងពីរអង្គ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «រវាងកងទ័ពរបស់អ័ប៊ីយ៉ានិងយេរ៉ូបោម» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ព្រះបាទអប៊ីយ៉ាបានផ្ទុំលក់ជាមួយបុព្វបុរសរបស់ស្តេច ",
"body": "ការគេងយក់តំណាងឱ្យការស្លាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ័ប៊ីយ៉ាបានស្លាប់ដូចដូនតារបស់គាត់» ឬ «ដូចដូនតារបស់គាត់ដែរ អ័ប៊ីយ៉ាបានទទួលមរណភាព» (សូមមើល: figs_metaphorand figs_euphemism)"
},
{
"title": "បាន​ឡើង​ស្នង​រាជ្យបន្ត",
"body": "ឃ្លា «នៅកន្លែងរបស់គាត់» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលមានន័យថា «ជំនួសឲ្យគាត់» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បានឡើងសោយរាជ្យជំនួសអ័ប៊ីយ៉ា» (សូមមើល: figs_metaphor)"
}
]