2020-03-31 08:06:59 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "តើមិនបានកត់ត្រាទុកនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចអ៊ីស្រាអែលទេឬ?",
|
2020-07-10 12:56:10 +00:00
|
|
|
"body": "សំណួរនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្តល់ព័ត៌មាន ឬរំលឹកដល់អ្នកអានថា ព័ត៌មានអំពីស្តេចបាសាមាននៅក្នុងសៀវភៅផ្សេងទៀត។ សំណួរវោហារស័ព្ទនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លាភ្ជាប់។ សូមមើលការបកប្រែនៅក្នុងជំពូូក ១៥:៣១។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពួកគេត្រូវបានសរសេរនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចអ៊ីស្រាអែល»។ (សូមមើល figs_rquestion)"
|
2020-03-31 08:06:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-31 08:08:59 +00:00
|
|
|
"title": "តើមិនបានកត់ត្រាទុកនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចអ៊ីស្រាអែលទេឬ?",
|
2020-07-10 12:58:10 +00:00
|
|
|
"body": "នេះអាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មាននរណាម្នាក់បានសរសេរអំពីពួកគេនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចអ៊ីស្រាអែល»។ (សូមមើល figs_activepassive)"
|
2020-03-31 08:06:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-31 08:10:59 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រះបាទបាសាបានផ្ទុំលក់ជាមួយបុព្វបុរសរបស់ព្រះអង្គ",
|
2020-07-10 13:00:10 +00:00
|
|
|
"body": "ការគេងគឺជាការអរសប្បាយដែលតំណាងឲ្យការស្លាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ស្តេចបាសាបានស្លាប់ដូចដូនតារបស់ទ្រង់» ឬ «ដូចដូនតារបស់ទ្រង់ដែរស្តេចបាសាបានស្លាប់» (សូមមើល figs_metaphorand figs_euphemism)"
|
2020-03-31 08:06:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-31 08:10:59 +00:00
|
|
|
"title": "គេយកសពទៅបញ្ចុះ",
|
2020-07-10 13:00:10 +00:00
|
|
|
"body": "នេះអាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ហើយមនុស្សបានបញ្ចុះគាត់» (សូមមើល figs_activepassive)"
|
2020-03-31 08:06:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-31 08:12:59 +00:00
|
|
|
"title": "ធើសា",
|
2020-07-10 13:00:10 +00:00
|
|
|
"body": "នេះជាឈ្មោះនៃទីក្រុងមួយ។ សូមមើលការបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ១៤:១៧។"
|
2020-03-31 08:06:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-31 08:12:59 +00:00
|
|
|
"title": "បានឡើងស្នងរាជ្យបន្ត",
|
2020-07-10 13:00:10 +00:00
|
|
|
"body": "ឃ្លា «នៅកន្លែងរបស់ទ្រង់» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលមានន័យថា \"ជំនួសគាត់\" ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បានឡើងសោយរាជ្យជំនួសបាសា» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
2020-03-31 08:06:59 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|