2020-04-07 06:25:17 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-04-07 06:27:08 +00:00
|
|
|
"title": "បានធ្វើស្នែងពីដែក",
|
2020-04-20 08:39:34 +00:00
|
|
|
"body": "«ធ្វើស្នែងដែកសម្រាប់ខ្លួនគាត់»"
|
2020-04-07 06:25:17 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-07 06:27:08 +00:00
|
|
|
"title": "«ដោយសារស្នែងនេះ អ្នកនឹងដេញពួកអារ៉ាមរហូតដល់ពួកគេវិនាសអស់»",
|
2020-04-20 08:39:34 +00:00
|
|
|
"body": "សកម្មភាពរបស់ព្យាការីគឺជានិមិត្តរូបដែលបង្ហាញពីរបៀបដែលអហាប់នឹងកម្ចាត់ពួកស៊ីរី។ កងទ័ពរបស់អហាប់នឹងឈ្នះដោយមានកម្លាំងខ្លាំងដូចគោវាយប្រហារទៅលើសត្វមួយទៀត។ (សូមមើល: translate_symaction and figs_metaphor)"
|
2020-04-07 06:25:17 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-07 06:29:06 +00:00
|
|
|
"title": "រហូតដល់ពួកគេវិនាសអស់",
|
2020-04-20 08:39:34 +00:00
|
|
|
"body": "ការបំផ្លាញកងទ័ពសត្រូវត្រូវបានគេនិយាយដូចជាកំពុងធ្វើឲ្យពួកគេវិនាស។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «រហូតដល់អ្នកបំផ្លាញពួកវា\" ឬ \"រហូតដល់អ្នកបំផ្លាញពួកគេ» (សូមមើល: figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
2020-04-07 06:25:17 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-07 06:31:06 +00:00
|
|
|
"title": "ប្រទានទឹកដីនេះមកក្នុងព្រះហស្តរបស់ព្រះករុណាមិនខាន",
|
2020-04-20 08:39:34 +00:00
|
|
|
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា «ព្រះហស្ត» សំដៅទៅលើអំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀ៖ «អនុញ្ញាតឱ្យស្តេចចាប់យកវា» (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
2020-04-07 06:25:17 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|