Edit 'bible/other/ash.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
3e68c1e554
commit
b9d574ec2d
|
@ -2,14 +2,13 @@
|
|||
|
||||
## Определение:
|
||||
|
||||
Пепел — это серая зола, оставшаяся от сгоревшей древесины. В некоторых случаях это слово (“прах”) употребляется в переносном значении, когда речь идёт о чём-то бесполезном и ненужном.
|
||||
Пепел — это серое вещество, похожее на пыль или хлопья, которое остается после сгорания древесины.
|
||||
|
||||
* Иногда в Библии вместо слова “пепел” используется слово “прах”.
|
||||
* Прахом также может называться пыль, образующаяся в результате высыхания почвы.
|
||||
* В древности люди садились на пепел в знак выражения глубокой скорби. Как правило, при этом они одевались в грубую одежду, громко стонали и посыпали голову пылью (прахом) или пеплом.
|
||||
* Человек посыпал голову пеплом для того, чтобы выразить глубокое смирение и раскаяние перед Богом.
|
||||
* Слово “прах” может встречаться вместе со словом “пепел” - “прах и пепел”, что означает “пыль”, нечто ничтожное.
|
||||
* При переводе этих слов используйте слово, обозначающее вещество, остающееся после сжигания древесины.
|
||||
* В древности, когда люди горевали - например, оплакивая смерть близких или сожалея о своих грехах - они одевались в одежду из грубой ткани (мешковины) и садились на сметённый в кучку пепел. Это означало, что горе людей так велико, что им безразлично, во что они одеты и насколько чиста их одежда.
|
||||
|
||||
* Посыпать пепел на голову человека было знаком стыда и унижения.
|
||||
* Иногда слов “пепел” используется в паре со словом “пыль”: в фразе “пыль и пепел”. Эта фраза может быть переведена просто как “пепел”.
|
||||
* При переводе слова “пепел” используйте термин, который на языке перевода означает то, что остаётся после сжигания древесины.
|
||||
|
||||
(См. также: [огонь](../other/fire.md), [вретище](../other/sackcloth.md))
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue