Edit 'bible/other/crown.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
3769c02673
commit
b300735a7c
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
# венец, корона, венчать, короновать
|
||||
# корона
|
||||
|
||||
## Определение:
|
||||
|
||||
Венец — это круглый головной убор, который носили правители, короли/цари и королевы/царицы. Слово “венчать” означает “возлагать корону” на голову правителя. В переносном смысле это слово означает “воздавать честь”.
|
||||
Корона (венец) — это особое украшение, которое надевали на голову цари и царицы. Глагол “венчать” означает “возлагать корону” на голову правителя в знак его воцарения (то есть когда он становится царём). В переносном смысле этот глагол означает “воздавать честь”.
|
||||
|
||||
* Венцы изготавливались из золота или серебра и украшались драгоценными камнями: изумрудами, рубинами и др.
|
||||
* Во все времена корона являлась символом царской власти и богатства.
|
||||
* Однако терновый венец, возложенный на голову Иисуса римскими солдатами вместо короны, предназначался для того, чтобы унизить Христа и усугубить Его страдания.
|
||||
* В древние времена победителей атлетических состязаний награждали венцами, сплетёнными из лавровых ветвей. Апостол Павел говорит о подобном венце во втором послании к Тимофею.
|
||||
* Словосочетание “венчать славой” означает “воздавать честь”. Мы воздаём Богу честь, когда прославляем Его и исполняем то, что Он велит. Наше прославление подобно возложению венца на Его голову.
|
||||
* Павел называет верующих своей “радостью и венцом” (Филиппийцам 4:1). Слово “венец” в этом случае используется как символ огромного благословения, которое Павел получил благодаря тому, что его духовные дети сохранили верность Богу.
|
||||
* Если слово “венец” используется в переносном значении, его можно заменить словами “награда”, “честь”.
|
||||
* Слово “венчать” можно перевести как “чтить”, “оказывать почтение”.
|
||||
* Короновать правителя — значит возложить корону на его голову.
|
||||
* Выражение “увенчать славой и честью” можно перевести как “воздать славу и честь”, “прославить и почтить”.
|
||||
* Короны (венцы) изготавливались из золота или серебра и украшались драгоценными камнями: изумрудами, рубинами и др.
|
||||
* Корона являлась символом (знаком) царской власти и богатства.
|
||||
* Римские солдаты возложили на голову Иисуса терновый венец (то есть корону, сделанную из колючих веток тёрна), чтобы унизить Христа и усугубить Его страдания.
|
||||
* В древние времена победителей атлетических состязаний награждали венцами, сплетёнными из лавровых ветвей. Апостол Павел говорит о подобном венце во Втором послании к Тимофею.
|
||||
* Словосочетание “венчать славой” означает “воздавать честь”. Мы воздаём Богу честь, когда прославляем Его и исполняем то, что Он велит. Наше прославление подобно возложению венца на Его голову в знак того, что мы признаём Его своим Царём.
|
||||
* Павел называет верующих своей “радостью и венцом” (Филиппийцам 4:1). Слово “венец” в этом случае используется как символ огромного благословения, которое Павел получил благодаря тому, что его духовные дети сохранили верность Богу.
|
||||
* Если слово “венец” используется в переносном значении, его можно заменить словами “награда”, “честь”.
|
||||
* Глагол “венчать” в переносном значении можно перевести как “воздавать честь” или “украшать, наряжать”.
|
||||
* “Он был коронован” можно перевести как “ему на голову возложили корону”.
|
||||
* Выражение “он был увенчан славой и честью” можно перевести как “ему оказали честь и он был прославлен”, “его прославили и выказали глубокое уважение (почтение)”.
|
||||
|
||||
(См. также: [слава](../kt/glory.md), [царь](../other/king.md), [маслина](../other/olive.md))
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue