Edit 'bible/other/forsaken.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Yuri 2020-12-23 10:22:27 +00:00
parent ee7cffc500
commit a7db0833ab
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# бросать, покидать, оставлять, лишать
# оставлять, лишать
## Определение:
Термин “бросать” (“покидать”, “оставлять”) означает намеренно уйти от кого-то, оставив его без помощи, в опасности, в одиночестве. Тот, кого бросили (“брошенный” или “оставленный”) был кем-то лишён своего участия или присутствия.
Термин “оставлять” (“покидать”) означает намеренно уйти от кого-то, оставив его без помощи, в опасности, в одиночестве. Тот, кого бросили (“брошенный” или “оставленный”) был кем-то лишён своего участия или присутствия.
* Если люди “оставили” Бога, это значит, что они проявляют Ему неверность своими греховными делами.
* Когда сказано, что Бог “оставил” каких-то людей, это значит, что Он больше не помогает им и не препятствует злым силам причинять им зло. Цель Бога в этом случае - заставить их одуматься и вернуться к Нему.
* Иногда этот термин может применяться к идеям или мыслям, например, когда человек “оставляет”, то есть не следует Божьим заповедям.
* Если сказано, что люди “оставили” Бога, это значит, что они проявляют Ему неверность своими греховными делами.
* Когда сказано, что Бог “оставил” каких-то людей, это значит, что Он больше не помогает им и не препятствует злым силам причинять им зло. Цель Бога в этом случае - заставить их одуматься и вернуться к Нему.
* Иногда этот термин может применяться к идеям или мыслям, например, когда человек “оставляет”, то есть не следует Божьим заповедям.
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста эти слова можно переводить как “бросать”, “оставлять”, “оставлять без внимания”, “отказываться”, “уходить”.
* “Оставлять Божий закон” можно перевести как “не слушаться Божьего Закона”, “перестать выполнять” Божьи заповеди.
* Исходя из того, идёт ли речь об оставлении человека или предмета, можно подбирать разные слова, чтобы сделать смысл яснее. 
* Руфь не захотела “оставлять” (“бросать”) овдовевшую Ноеминь одну, но пожелала остаться с ней.
* В зависимости от контекста эти слова можно переводить как “бросать”, “оставлять”, “оставлять без внимания”, “отказываться”, “уходить”.
* “Оставлять Божий закон” можно перевести как “не слушаться Божьего Закона”, “перестать выполнять” Божьи заповеди.
* Исходя из того, идёт ли речь об оставлении человека или предмета, можно подбирать разные слова, чтобы сделать смысл яснее. 
* Руфь не захотела “оставлять” (“бросать”) овдовевшую Ноеминь одну, но пожелала остаться с ней.
## Ссылки на библейский текст: