Edit 'bible/other/bear.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8d091008fe
commit
a4860458da
|
@ -4,11 +4,11 @@
|
|||
|
||||
Носить — значит перемещать что-либо. Это слово также может употребляться в переносном значении.
|
||||
|
||||
* Когда говорится о женщине, которая “носит ребёнка”, имеется в виду, что она скоро станет матерью.
|
||||
* “Нести бремя” — значит “переносить трудности”, то есть “испытывать физические или эмоциональные страдания”.
|
||||
* В Библии часто употребляется выражение “приносить плод”, которое означает “производить что-либо”.
|
||||
* Выражение “сын не понесёт грехов своего отца” означает, что сын “не будет отвечать за грехи отца”, то есть он “не понесёт за них наказания”.
|
||||
* В зависимости от контекста это слово может переводиться как “расплачиваться за беззакония, грехи”, “производить потомство” или “терпеть муки”.
|
||||
* Когда говорится о женщине, которая “носит ребёнка”, имеется в виду, что она скоро станет матерью.
|
||||
* “Нести бремя” — значит “переносить трудности”, то есть “испытывать физические или эмоциональные страдания”.
|
||||
* В Библии часто употребляется выражение “приносить плод”, которое означает “производить что-либо”.
|
||||
* Выражение “сын не понесёт грехов своего отца” означает, что сын “не будет отвечать за грехи отца”, то есть он “не понесёт за них наказания”.
|
||||
* В зависимости от контекста это слово может переводиться как “расплачиваться за беззакония, грехи”, “производить потомство” или “терпеть муки”.
|
||||
|
||||
|
||||
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
|
||||
## Ссылка на библейский текст:
|
||||
|
||||
* [Плач 3:25-29](rc://ru/tn/help/lam/03/25)
|
||||
* [Плач 3:27](rc://ru/tn/help/lam/03/27)
|
||||
|
||||
## Данные о слове:
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue