Edit 'bible/kt/bless.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
ac891c44ca
commit
9ebe25fb86
|
@ -5,21 +5,20 @@
|
|||
Глагол “благословлять” буквально означает "произносить доброе пожелание" или "делать что-то доброе или полезное для другого".
|
||||
|
||||
* Когда Бог “благословляет” человека, животных, какое-то дело, это значит, что Бог делает так, чтобы у этого человека было всё хорошо (чтобы он был успешен, здоров, богат), чтобы животные жили в сытости и безопасности, чтобы дело было успешным и процветающим.
|
||||
|
||||
* В библейские времена отец часто произносил традиционное благословение над своими детьми — то есть желал своим детям благополучия и процветания. Считалось, что без благословения отца человека ждут несчастья и лишения.
|
||||
|
||||
* Когда один человек "благословляет" другого, обычно это означает не только устное пожелание добра и благополучия, но и помощь в достижении этого благополучия — например, подарки, материальное обеспечение, помощь в делах.
|
||||
|
||||
* Когда люди "благословляют" Бога или желают, чтобы Бог "был благословен", это значит, что люди говорят о Боге что-то хорошее и прославляют Его.
|
||||
|
||||
* Бога называют "благословенным", потому что Бог достоит хвалы и прославления.
|
||||
* Термин “благословлять” иногда используется по отношению к пище — когда человек прославляет и благодарит Бога за еду.
|
||||
|
||||
|
||||
## Варианты перевода:
|
||||
|
||||
* Слово “благословлять” можно также переводить как “обильно одаривать” или “быть очень добрым и благосклонным к…”
|
||||
* Фразу “Бог обильно благословил его” можно перевести как “Бог сделал так, что у него было много богатства и он был здоров и успешен в делах”, “Бог щедро обеспечил” или “Бог послал много хорошего в жизни”.
|
||||
* Фразу “Он благословен” можно перевести как “Бог помогает ему в делах”, “Бог делает так, что у него всё хорошо в жизни” или “Бог даст ему счастье”.
|
||||
* Фразы как “благословен Господь” можно перевести “Пусть Господь будет прославлен!”, “Слава Господу!” или “Я славлю Господа!”
|
||||
* Фразу “благословен Господь” можно перевести “Пусть Господь будет прославлен!”, “Слава Господу!” или “Я славлю Господа!”
|
||||
* Фразу "благословенный Бог" можно перевести как "Славный Бог", "Бог, достойный славы и хвалы".
|
||||
* В контексте благословения пищи этот термин можно перевести как “благодарить Бога за еду”, “прославить Бога за то, что Он дал еду” или “освятить еду, прославив за неё Господа”.
|
||||
|
||||
(См. также: [хвала](../other/praise.md))
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue