Merge pull request 'Pro-tc-create-1' (#1) from Pro-tc-create-1 into master

Reviewed-on: https://git.door43.org/ru_gl/ru_tw/pulls/1
This commit is contained in:
Samuel Kim 2020-09-21 16:08:33 +00:00
commit 9973472d31
3 changed files with 60 additions and 55 deletions

View File

@ -1,55 +1,59 @@
# истина, правда, истинный #
## Определение: ##
# истина, правда, истинный, настоящий
Слова «истина» и «правда» обозначают понятия, факты, события, которые произошли на самом деле, а также утверждения, которые были на самом деле сказаны. Такие понятия называются истинными.
* Истинное — значит настоящее, подлинное, реальное, законное, легитимное и действительное.
* Истина — это правдивые понимание, вера, факт или утверждение.
* Когда говорят, что пророчество «истинное» или «действительно истинное» это означает, что оно исполнилось, как было предсказано, или что оно исполнится так, как предсказано.
* В Своих словах Иисус открывал Божьи истины.
* Божье Слово является истиной. Оно сообщает о том, что в действительности происходило, и учит истинам о Боге и обо всём, что Он делает.
## Определение:
Слова «истина» и «правда» указывают на факты, события и утверждения, которые соответствуют действительности. Истинные факты описывают вселенную, как она существует на самом деле. Истинные события - это события, которые произошли на самом деле. Истинные утверждения - это утверждения, которые не ложны, в соответствии с действительным словом.
* «Истинное» — значит настоящее, подлинное, реальное, законное, легитимное и действительное.
* «Истина» — это правдивые понимание, вера, факт или утверждение.
* Когда говорят, что пророчество «истинное» или «действительно истинное» это означает, что оно исполнилось, как было предсказано, или что оно исполнится так, как предсказано.
* В Библии понятие «истина» включает в себя концепцию поведения, которое является надежным и верным.
* В Своих словах Иисус открывал Божьи истины.
* Библия является истиной. Оно учит тому, что истинно о Боге и обо всём, что Он делает.
## Варианты перевода: ##
* В зависимости от контекста слово «истинный» может переводиться как «реальный», «фактический», «верный», «правильный», «надёжный», «подлинный».
* Слово «правда» можно перевести выражениями «то, что истинно», «то, что верно», «факт», «уверенность».
* Выражение «говорить правду» или «сказать правду» может переводиться как «говорить то, что является истиной», «говорить о том, что произошло на самом деле», «сообщать достоверную информацию».
* Словосочетание «принять истину» можно перевести как «поверить в правду о Боге».
* В выражении «поклоняться Богу в духе и истине» слово «истина» может также переводиться как «верно повиноваться всему тому, чему Бог нас учил».
* В зависимости от контекста и того, что оно описывает, слово «истинный» может переводиться как «реальный», «фактический», «верный», «правильный», «надёжный», «подлинный», «настоящий».
* Слово «правда» можно перевести выражениями «то, что истинно», «то, что верно», «факт», «уверенность».
* Выражение «оказалось истиной» может быть переведено как «действительно произошло» или «исполнилось», или «случилось как предсказано»
* Выражение «говорить правду» или «сказать правду» может переводиться как «говорить то, что является истиной», или «говорить о том, что произошло на самом деле», или «сообщать достоверную информацию».
* Словосочетание «принять истину» можно перевести как «поверить в правду о Боге».
* В выражении «поклоняться Богу в духе и истине» слово «истина» может также переводиться как «верно повиноваться всему тому, чему Бог нас учил».
(См. также: [верить](../kt/believe.md), [верный](../kt/faithful.md), [исполнить](../kt/fulfill.md), [слушаться](../other/obey.md), [пророк](../kt/prophet.md), [понимать](../other/understand.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
* [1 Corinthians 05:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06)
* [1 John 01:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05)
* [1 John 02:7-8](rc://en/tn/help/1jn/02/07)
* [3 John 01:5-8](rc://en/tn/help/3jn/01/05)
* [Acts 26:24-26](rc://en/tn/help/act/26/24)
* [Colossians 01:4-6](rc://en/tn/help/col/01/04)
* [Genesis 47:29-31](rc://en/tn/help/gen/47/29)
* [James 01:17-18](rc://en/tn/help/jas/01/17)
* [James 03:13-14](rc://en/tn/help/jas/03/13)
* [James 05:19-20](rc://en/tn/help/jas/05/19)
* [Jeremiah 04:1-3](rc://en/tn/help/jer/04/01)
* [John 01:9](rc://en/tn/help/jhn/01/09)
* [John 01:16-18](rc://en/tn/help/jhn/01/16)
* [John 01:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49)
* [John 03:31-33](rc://en/tn/help/jhn/03/31)
* [Joshua 07:19-21](rc://en/tn/help/jos/07/19)
* [Lamentations 05:19-22](rc://en/tn/help/lam/05/19)
* [Matthew 08:8-10](rc://en/tn/help/mat/08/08)
* [Matthew 12:15-17](rc://en/tn/help/mat/12/15)
* [Psalm 026:1-3](rc://en/tn/help/psa/026/001)
* [Revelation 01:19-20](rc://en/tn/help/rev/01/19)
* [Revelation 15:3-4](rc://en/tn/help/rev/15/03)
* [1 Кор. 5:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06)
* [1 Ин. 1:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05)
* [1 Ин. 2:7-8](rc://en/tn/help/1jn/02/07)
* [3 Ин. 1:5-8](rc://en/tn/help/3jn/01/05)
* [Деян. 26:24-26](rc://en/tn/help/act/26/24)
* [Кол. 1:4-6](rc://en/tn/help/col/01/04)
* [Быт. 47:29-31](rc://en/tn/help/gen/47/29)
* [Иак. 1:17-18](rc://en/tn/help/jas/01/17)
* [Иак. 3:13-14](rc://en/tn/help/jas/03/13)
* [Иак. 5:19-20](rc://en/tn/help/jas/05/19)
* [Иер. 4:1-3](rc://en/tn/help/jer/04/01)
* [Ин. 1:9](rc://en/tn/help/jhn/01/09)
* [Ин. 1:16-18](rc://en/tn/help/jhn/01/16)
* [Ин. 1:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49)
* [Ин. 3:31-33](rc://en/tn/help/jhn/03/31)
* [Нав. 7:19-21](rc://en/tn/help/jos/07/19)
* [Плач. 5:19-22](rc://en/tn/help/lam/05/19)
* [Мф. 8:8-10](rc://en/tn/help/mat/08/08)
* [Мф. 12:15-17](rc://en/tn/help/mat/12/15)
* [Пс. 26:1-3](rc://en/tn/help/psa/026/001)
* [Откр. 1:19-20](rc://en/tn/help/rev/01/19)
* [Откр. 15:3-4](rc://en/tn/help/rev/15/03)
## Примеры из Библейских историй: ##
* __[02:04](rc://en/tn/help/obs/02/04)__ The snake responded to the woman, "That is not __true__! You will not die."
* __[14:06](rc://en/tn/help/obs/14/06)__ Immediately Caleb and Joshua, the other two spies, said, "It is __true __ that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them!"
* __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the __true __ God.
* __[31:08](rc://en/tn/help/obs/31/08)__ They worshiped Jesus, saying to him, "__Truly__, you are the Son of God."
* __[39:10](rc://en/tn/help/obs/39/10)__ "I have come to earth to tell the __truth__ about God. Everyone who loves the __truth__ listens to me." Pilate said, "What is __truth__?"
* **[2:4](rc://en/tn/help/obs/02/04)** The snake responded to the woman, "That is not **true**! You will not die."
* **[14:06](rc://en/tn/help/obs/14/06)** Immediately Caleb and Joshua, the other two spies, said, "It is \_\_true \_\_ that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them!"
* **[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)** The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the \_\_true \_\_ God.
* **[31:08](rc://en/tn/help/obs/31/08)** They worshiped Jesus, saying to him, "**Truly**, you are the Son of God."
* **[39:10](rc://en/tn/help/obs/39/10)** "I have come to earth to tell the **truth** about God. Everyone who loves the **truth** listens to me." Pilate said, "What is **truth**?"
## Данные о слове: ##

View File

@ -14,10 +14,10 @@
## Ссылки на библейский текст: ##
* [2 Timothy 04:9-10](rc://en/tn/help/2ti/04/09)
* [Galatians 02:1-2](rc://en/tn/help/gal/02/01)
* [Galatians 02:3-5](rc://en/tn/help/gal/02/03)
* [Titus 01:4-5](rc://en/tn/help/tit/01/04)
* [2 Тим. 4:9-10](rc://en/tn/help/2ti/04/09)
* [Гал. 2:1-2](rc://en/tn/help/gal/02/01)
* [Гал. 2:3-5](rc://en/tn/help/gal/02/03)
* [Тит. 1:4-5](rc://en/tn/help/tit/01/04)
## Данные о слове: ##

View File

@ -3,22 +3,23 @@
## Определение: ##
В Библии слово «время» часто используется в переносном значении как особый период времен, в который происходят те или иные события. Это слово имеет значение, подобное значениям: «век» и «эпоха».
* В книге пророка Даниила и в книге Откровение говорится о времени великой скорби, которое наступит на Земле.
* В выражении «время, времена и полвремени» слово «время» означает «год». Речь идёт о трёх с половиной годах великой скорби в конце нынешней эпохи.
* Словосочетание «прийти вовремя» означает «прибыть в назначенное время без опоздания».
* В зависимости от контекста слово «время» можно перевести как «пора», «срок», «период времени», «событие» или «происшествие».
* Устойчивое словосочетание «времена и сроки» — это образное выражение, в котором слова, обозначающие одно и то же, повторяются дважды для усиления. Это словосочетание можно также перевести как «события, происходящие в определённые периоды времени». (См.: [doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))
* В книге пророка Даниила и в книге Откровение говорится о времени великой скорби, которое наступит на Земле.
* В выражении «время, времена и полвремени» слово «время» означает «год». Речь идёт о трёх с половиной годах великой скорби в конце нынешней эпохи.
* Словосочетание «прийти вовремя» означает «прибыть в назначенное время без опоздания».
* В зависимости от контекста слово «время» можно перевести как «пора», «срок», «период времени», «событие» или «происшествие».
* Устойчивое словосочетание «времена и сроки» — это образное выражение, в котором слова, обозначающие одно и то же, повторяются дважды для усиления. Это словосочетание можно также перевести как «события, происходящие в определённые периоды времени». (См.: [дублет](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))
(См. также: [век](../other/age.md), [скорбь](../other/tribulation.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
* [Acts 01:6-8](rc://en/tn/help/act/01/06)
* [Daniel 12:1-2](rc://en/tn/help/dan/12/01)
* [Mark 11:11-12](rc://en/tn/help/mrk/11/11)
* [Matthew 08:28-29](rc://en/tn/help/mat/08/28)
* [Psalms 068:28-29](rc://en/tn/help/psa/068/028)
* [Revelation 14:14-16](rc://en/tn/help/rev/14/14)
* [Деян. 1:6-8](rc://en/tn/help/act/01/06)
* [Дан. 12:1-2](rc://en/tn/help/dan/12/01)
* [Мк. 11:11-12](rc://en/tn/help/mrk/11/11)
* [Мф. 8:28-29](rc://en/tn/help/mat/08/28)
* [Пс. 68:28-29](rc://en/tn/help/psa/068/028)
* [Откр. 14:14-16](rc://en/tn/help/rev/14/14)
## Данные о слове: ##