Изменил(а) на 'bible/kt/church.md'
This commit is contained in:
parent
972687e573
commit
996b3e1fe8
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
|||
|
||||
В Новом Завете термин “церковь” означает местную общину верующих в Иисуса, то есть людей, которые регулярно собираются, чтобы молиться и слушать проповедь Божьего слова. Термин “Церковь” также может означать всех христиан во всём мире.
|
||||
|
||||
* На греческом языке это слово буквально переводится как “созванные” и означает собрание, созванное с определенной целью.
|
||||
* Когда этот термин используется по отношению ко всем верующим сразу, некоторые переводы пишут его с заглавной буквы — “Церковь”, чтобы отличать его от термина, обозначающего поместную церковь.
|
||||
* Верующие в одном городе часто собирались в чьём-нибудь доме. Такое собрание называлось по имени города, например, “Церковь в Ефесе” или “Ефесская церковь”.
|
||||
* В Библии слово “церковь” никогда не означает здание.
|
||||
* На греческом языке это слово буквально переводится как “созванные” и означает собрание, созванное с определенной целью.
|
||||
* Когда этот термин используется по отношению ко всем верующим сразу, некоторые переводы пишут его с заглавной буквы — “Церковь”, чтобы отличать его от термина, обозначающего поместную церковь.
|
||||
* Верующие в одном городе часто собирались в чьём-нибудь доме. Такое собрание называлось по имени города, например, “Церковь в Ефесе” или “Ефесская церковь”.
|
||||
* В Библии слово “церковь” никогда не означает здание.
|
||||
|
||||
## Варианты перевода:
|
||||
|
||||
* Термин “церковь” можно перевести как “собрание”, “община” или “собранные вместе”.
|
||||
* Слово или фраза, используемые для перевода этого термина, должны также подходить для обозначения всех христиан как единого целого, а не только одной группы верующих.
|
||||
* Удостоверьтесь, что слово, выбранное для перевода слова “церковь” не означает только здание, в котором собираются верующие.
|
||||
* Для перевода вы можете использовать то же слово, что использовано для перевода слова “собрание” в книгах Ветхого Завета.
|
||||
* Также посмотрите, как это слово передано в существующих переводах Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
|
||||
* Термин “церковь” можно перевести как “собрание”, “община” или “собранные вместе”.
|
||||
* Слово или фраза, используемые для перевода этого термина, должны также подходить для обозначения всех христиан как единого целого, а не только одной группы верующих.
|
||||
* Удостоверьтесь, что слово, выбранное для перевода слова “церковь” не означает только здание, в котором собираются верующие.
|
||||
* Для перевода вы можете использовать то же слово, что использовано для перевода слова “собрание” в книгах Ветхого Завета.
|
||||
* Также посмотрите, как это слово передано в существующих переводах Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
|
||||
|
||||
|
||||
(См. также: [собрание](../other/assembly.md), [верить](../kt/believe.md), [христианин](../kt/christian.md))
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue