Edit 'bible/kt/lastday.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
55e11e20ef
commit
9550639f5e
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# последний день, последние дни, конец времён
|
||||
# последние дни
|
||||
|
||||
## Определение:
|
||||
|
||||
Словосочетание “последние дни” относится к периоду времени, предшесвующему второму пришествию Иисуса.
|
||||
* Продолжительность этого периода времени неизвестна.
|
||||
* “Последний день” — это время воскресения и последнего суда в конце времён.
|
||||
* Иисус обещал своим последователям, что Он воскресит их “в последний день”.
|
||||
Словосочетание “последние дни” означает время непосредственно перед приходом Иисуса.
|
||||
|
||||
* Продолжительность этого периода времени неизвестна.
|
||||
* “Последний день” — это время суда над всеми, кто отвернулся от Бога.
|
||||
|
||||
## Варианты перевода:
|
||||
|
||||
* Словосочетание “последние дни” может быть переведено как “конец времён”.
|
||||
* Варианты перевода фразы “последний день” могут быть такими: “последнее время на земле”, “заключительное время” или “последний период времени”.
|
||||
* В зависимости от контекста эту фразу можно перевести как “конец мира” или “когда этот мир закончится”.
|
||||
|
||||
(См. также: [день Господень](../kt/dayofthelord.md), [судить](../kt/judge.md), [поворачиваться](../other/turn.md), [мир](../kt/world.md))
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue