Edit 'bible/other/lawful.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
46093596de
commit
93751d5107
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# законный, беззаконие
|
||||
# законный, беззаконие, законно, беззаконник
|
||||
|
||||
## Определение:
|
||||
|
||||
Слово “законный” означает “разрешённый” или “согласующийся с законом или другими требованиями”. Противоположность этому – “незаконный” (то есть “неразрешённый”, “не согласующийся с требованиями закона”).
|
||||
“Законный” значит “разрешённый” или “согласующийся с законом или другими требованиями”. Противоположность этому – “незаконный” (то есть “неразрешённый”, “не согласующийся с требованиями закона”). В словах с приставкой "без-" ("беззаконие, беззаконник, беззаконный" и т.д.) подчеркивается, что несогласованность с законом намеренна: кто-то не просто не соблюдает закон, но намеренно, осознанное закон отвергает.
|
||||
|
||||
* Когда в Библии что-то называется “законным”, то речь, как правило, идёт о чём-то, что разрешено Законом Моисея и другими законами израильского общества.
|
||||
* Словосочетание “поступать законно” означает “поступать правильно”, “действовать в соответствии с установленными правилами”.
|
||||
|
@ -12,25 +12,28 @@
|
|||
|
||||
Слово “незаконный” означает, что что-то какое-то действие нарушает закон.
|
||||
|
||||
* В Новом Завете слово “незаконный” употребляется не только тогда, когда говорится о нарушении Божьих законов, но также о нарушении законов, созданных иудеями.
|
||||
* На протяжении многих лет иудеи добавляли правила к закону, данному им Богом (то есть к Закону Моисея). Всё, что шло вразрез с их правилами, считалось незаконным.
|
||||
* Когда ученики Иисуса срывали пшеничные колосья в субботний день, фарисеи назвали действия Иисуса и Его учеников “незаконными”, потому что они нарушали Закон, запрещающий что-либо делать в субботу.
|
||||
* Когда апостол Пётр сказал, что употребление в пищу нечистых животных незаконно, он имел в виду, что всякий, кто ест такую пищу, нарушает Закон.
|
||||
* В Новом Завете слово “беззаконный” употребляется не только тогда, когда говорится о нарушении Божьих законов, но также о нарушении законов, созданных иудеями.
|
||||
* На протяжении многих лет иудеи добавляли правила к закону, данному им Богом (то есть к Закону Моисея). Всё, что шло вразрез с их правилами, считалось беззаконием.
|
||||
* Когда ученики Иисуса срывали пшеничные колосья в субботний день, фарисеи назвали действия Иисуса и Его учеников “беззаконными”, потому что они нарушали Закон, запрещающий что-либо делать в субботу.
|
||||
* Когда апостол Пётр сказал, что употребление в пищу нечистых животных незаконно, он имел в виду, что всякий, кто ест такую пищу, нарушает Закон.
|
||||
|
||||
Термин “беззаконный” описывает человека, который сознательно, грубо и намеренно не подчиняется законам или правилам. Когда страна охвачена “беззаконием”, это значит, что в страна охвачена беспорядками и восстаниями или безнравственностью.
|
||||
|
||||
* Беззаконный человек — это бунтарь, не желающий повиноваться государственным и Божьим законам.
|
||||
* Беззаконный человек — это бунтарь, не желающий повиноваться государственным и Божьим законам.
|
||||
* Апостол Павел пишет, что в последние времена придёт "человек беззакония", которым будет управлять Сатана и который будет творить зло.
|
||||
|
||||
## Варианты перевода:
|
||||
|
||||
* Слово “незаконный” следует переводить с помощью понятия или словосочетания, означающего “не соответствующий закону”, “нарушающий закон”.
|
||||
* Другие варианты перевода (в зависимости от контекста): “неразрешённый”, “не соответствующий Божьему закону”, “противоречащий нашим обычаям”.
|
||||
* Обратите внимание на то, что прилагательное “незаконный” может сочетаться со словом “ребёнок” (например, “незаконнорожденный сын”). В таком случае его можно перевести как “внебрачный”.
|
||||
* Слово “беззаконный” следует переводить с помощью понятия или словосочетания, означающего “не соответствующий закону”, “нарушающий закон”.
|
||||
* Другие варианты перевода (в зависимости от контекста): “неразрешённый”, “не соответствующий Божьему закону”, “противоречащий нашим обычаям”.
|
||||
* Обратите внимание на то, что прилагательное “незаконный” может сочетаться со словом “ребёнок” (например, “незаконнорожденный сын”). В таком случае его можно перевести как “внебрачный”.
|
||||
|
||||
* Обратите внимание, что если “незаконный” означает просто “не соответствующий закону” (в смысле “ошибочный”, “неправильный”), то слово “беззаконный” означает “намеренно, грубо и открыто противоречащий закону”.
|
||||
* Слово “беззаконный” можно перевести как “мятежный”, “непослушный”, “отвергающий закон”.
|
||||
* Существительное “беззаконие” можно перевести как “неподчинение законам”, “восстание (против Бога)”.
|
||||
* В переводе важно по возможности сохранять связь с понятием “закон”.
|
||||
* Обратите внимание, что если “незаконный” означает просто “не соответствующий закону” (в смысле “ошибочный”, “неправильный”), то слово “беззаконный” означает “намеренно, грубо и открыто противоречащий закону”.
|
||||
* Слово “беззаконный” можно перевести как “мятежный”, “непослушный”, “отвергающий закон”.
|
||||
* Существительное “беззаконие” можно перевести как “неподчинение законам”, “восстание (против Бога)”.
|
||||
* Слово "беззаконник" можно перевести как "бунтарь", "тот, кто отвергает закон".
|
||||
* В переводе важно по возможности сохранять связь с понятием “закон”.
|
||||
* "Делать что-то законно" означает "действовать в соответствии с законом.
|
||||
|
||||
(См. также: [закон](../other/law.md), [закон Моисея](../kt/lawofmoses.md), [Моисей](../names/moses.md), [суббота](../kt/sabbath.md))
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue