Edit 'bible/other/tongue.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
mkaryakina 2021-11-23 09:11:43 +00:00
parent b5b7d9f10e
commit 6e62a4cdaa
1 changed files with 9 additions and 11 deletions

View File

@ -2,22 +2,20 @@
## Определение:
Слово “язык” является многозначным. В Библии это слово употребляется в ряде прямых и переносных значений.
* Наиболее часто это слово употребляется в значении “речь” или “словесный язык”.
* Иногда “язык” может означать инструмент общения, на котором разговаривает какой-либо народ.
* Иногда он означает сверхъестественный язык, который Святой Дух даёт верующим в Христа как один из Своих даров.
* Выражение “языки пламени” означает “огонь”.
* В выражении “возвеселился мой язык” под словом “язык” подразумевается весь человек. (См.: [synecdoche](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))
* Фраза “лживые языки” означает людей, говорящих неправду. (См.: [metonymy](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))
* Слово “язык” в прямом значении означает физический орган, находящийся во рту человека.
Слово “язык” является многозначным, и может обозначать как орган человека или животного (в ротовой полости), так и речь, средство коммуникации между людьми. В Библии это слово употребляется обоих этих значениях, а также иногда и в переносном значении.
* Наиболее часто слово “язык” употребляется в значении “речь” или “средство коммуникации”.
* Каждому народу, национальной группе, свойственный свой собственный язык, на которой члены этой группы разговаривают между собой.
* Сверхъестественный язык (то есть язык, на котором не говорит никакой из народов на земле) - это особый дар, который Святой Дух даёт верующим в Христа.
* Выражение “языки пламени” означает “огонь, по форме напоминающий язык (физический орган)”.
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово “язык” может переводиться как “словесная речь” или “духовный язык”. Если не ясно, о чём идёт речь, то лучше всего использовать одно слово — “язык”.
* В зависимости от контекста слово “язык” может переводиться как “словесная речь” или “духовный язык”. Если не ясно, о чём идёт речь, то лучше всего использовать слово, обозначающее язык как речь.
* Словосочетание “языки пламени” можно перевести как “пламя”, “огонь”.
* Выражение “возвеселился мой язык” можно перевести как “я радуюсь”, “мне хорошо”, “я нахожусь в прекрасном расположении духа”.
* Словосочетание “лживый язык” можно перевести как “человек, говорящий ложь”.
* Словосочетание “своим языком” можно перевести как “своими словами”.
* Словосочетание “лживый язык” можно перевести как “человек, который лжёт”.
* Словосочетание “своим языком” можно перевести как “своими словами” или “на языке своего народа”.
(См. также: [дар](../kt/gift.md), [Святой Дух](../kt/holyspirit.md), [радость](../other/joy.md), [хвала](../other/praise.md), [радоваться](../other/joy.md), [дух](../kt/spirit.md))