Edit 'bible/kt/soul.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
463cd6d540
commit
60ebdd9ab8
|
@ -2,10 +2,10 @@
|
|||
|
||||
## Определение:
|
||||
|
||||
Слово “душа” может означать как внутреннюю, невидимую часть человека, так и самосознание человека (его “я”, т.е. его понимание того, что он - отдельное от других существо.
|
||||
Слово “душа” может означать как внутреннюю, невидимую часть человека, так и самосознание человека (его “я”, т.е. его понимание того, что он - отдельное от других существо). В Библии слово “душа” часто используется в значении “жизнь”.
|
||||
|
||||
* Слова “душа” и “дух” могут обозначать разные понятия, а могут использоваться как синонимы.
|
||||
* Когда человек умирает, его душа покидает тело.
|
||||
* Когда человек умирает, его душа покидает тело. Поэтому в Библии часто слово “душа” означает “жизнь”, а фраза “потерять душу” означает “потерять жизнь”, то есть “умереть”.
|
||||
* В отличие от тела, о “душе” могут говорить как о месте пребывания Бога.
|
||||
* Слово “душа” в переносном значении может обозначать всего человека. Например, фразу “душа, согрешающая” можно перефразировать “человек, который грешит”. А фразу “моя душа изнемогает” можно перефразировать в “я изнемог, я устал”.
|
||||
|
||||
|
@ -16,6 +16,10 @@
|
|||
* Слово “душа” может переводиться как “человек” или “он/она” в зависимости от контекста.
|
||||
* В некоторых языках может быть только одно слово, обозначающее и “дух”, и “душу”.
|
||||
* В послании к Евреям 4:12 выражение “разделение души и духа” может означать “глубокое исследование или понимание внутреннего человека”.
|
||||
* Фраза “сохранить душу” означает “сохранить жизнь”, то есть “остаться живым, не умереть”.
|
||||
* Фраза “потерять душу” означает “потерять жизнь”, то есть “умереть”.
|
||||
* Фраза “умолять о (своей) душе” означает “умолять оставить в живых”, “просить, чтобы не убивали”.
|
||||
* Фраза “стоять за (свою) душу” означает “сражаться с противником, которых хочет убить”.
|
||||
|
||||
(См. также: [дух](../kt/spirit.md))
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue