Edit 'bible/kt/houseofgod.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
46c0b1035b
commit
5552baf4b8
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
# Божий дом, дом Божий, дом Яхве
|
||||
# дом Бога, дом Яхве
|
||||
|
||||
## Определение:
|
||||
|
||||
В Библии фраза “дом Бога” (дом Божий) или “дом Яхве” относится к месту, где люди поклоняются Богу.
|
||||
* Данный термин также используют более конкретно по отношению к скинии или храму.
|
||||
* Иногда фраза “Божий дом” используется по отношению к Божьему народу.
|
||||
В Библии фраза “дом Бога” (дом Божий) или “дом Яхве” означает место, где люди поклоняются Богу.
|
||||
|
||||
* Этот термин также используют более конкретно по отношению к скинии или Храму.
|
||||
* Иногда фраза “дом Бога” используется для обозначения Божьего народа.
|
||||
|
||||
## Варианты перевода:
|
||||
|
||||
* Когда речь идёт о месте поклонения, данный термин можно перевести как “дом для поклонения Богу” или “место для поклонения Богу”.
|
||||
* Если речь идёт о храме или скинии, можно переводить так: “храм (или скиния), где поклоняются Богу”, “место, где присутствует Бог” или “место, где Бог встречается со своим народом”.
|
||||
* Возможно, в переводе важно использовать слово “дом”, чтобы выделить значение места, где “обитает” Бог, или что “Его Дух находится на данном месте, чтобы встречаться со Своим народом для поклонения”.
|
||||
* Если речь идёт о Храме или о скинии, можно переводить так: “Храм (или скиния), где поклоняются Богу”, “место, где присутствует Бог” или “место, где Бог встречается со Своим народом”.
|
||||
* Возможно, в переводе стоит использовать слово “дом”, чтобы передать смысл “обитания”, “присутствия” Бога в конкретном месте: Дух Божий находится на этом месте, чтобы быть с народом Божьим и чтобы люди Ему поклонялись..
|
||||
|
||||
(См. также: [народ Божий](../kt/peopleofgod.md), [скиния](../kt/tabernacle.md), [храм](../kt/temple.md))
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue